"تصرفه" - Translation from Arabic to German

    • Verhalten
        
    • seine Einstellung
        
    • Verfügung
        
    Drei Monate nach dem Experiment weihen wir die Kandidaten ein und bitten sie, ihr Verhalten zu reflektieren. Open Subtitles بعد ثلاث شهور من التجربة، نستدعي كل حالة لنخبره الحقيقة ونسأله أن يبرر تصرفه
    Vielleicht ist sein, äh-- sein agressives Verhalten ein Zeichen für sein Verlangen zu verstehen was mit ihnen passiert, um ein Teil ihrer Entscheidung zu sein, Open Subtitles حسناً, ربما كان تصرفه العدواني يعكس حاجته لأن يكون واعياً أكثر بما يحدث معك
    Das ist Zachary natürlich klar. Ihm ist klar, dass dieses gewalttätige Verhalten inakzeptabel ist, nicht, dass er seinen Klassenkameraden entstellt hat. Open Subtitles أدرك أن تصرفه العنيف خاطـيء ولكن ليس لانه شـوه زميل دراسته
    Mochte weder seine Einstellung noch seine hinterlistigen Augen. Open Subtitles لم يعجبني تصرفه ولم تعجبني عيناه المخادعتان
    "Mag weder seine Einstellung Open Subtitles لم يعجبني تصرفه ولا عيونه المخادعة
    Länder bedienen sich noch veralteter Methoden, während die amerikanische Post längst schon dem Postmann von heute Helikopter zur Verfügung stellt. Open Subtitles لكن ساعي البريد الأميريكي دائما في طليعة التقدم. والآن لديه طائرة الهليكوبتر تحت تصرفه.
    Einigen von uns steht keine Flotte von Firmenwagen zur Verfügung. Open Subtitles البعض منا لا يملك أسطولاً من سيارات الشركة تحت تصرفه
    Sehen Sie, wie auch der Musiker auf das reagiert, was der Roboter macht, und auf sein Verhalten reagiert. An manchen Stellen ist er sogar erstaunt, womit der Roboter daherkommt. TED و عندها , ينظر الى كيف يستجيب العازف البشري على ما يقوم به الروبوت , و يلتقط من تصرفه و عند بعض النقاط , يمكن ايضا ان يتفاجأ بما اتى به الروبوت
    Der hat sich seiner zugewiesenen Rolle entsprechend korrekt Verhalten! Das heißt nicht, dass ich den Unfall billige! Open Subtitles أدى دوره لكنني لا أوفقه على تصرفه
    Er schickte mir diese Briefe, in denen er sich für sein Verhalten entschuldigt. Open Subtitles أرسل إلي هذه الرسائل اعتذاراً عن تصرفه
    Sein Verhalten zeugte von Stolz, im besten Sinne des Wortes. Open Subtitles تصرفه يبين أن له عزة نفس
    Ich bin für sein moralisches Verhalten verantwortlich. Open Subtitles أنا مسؤلة عن تصرفه الأخلاقي.
    Du bist doch diejenige, die sein schlechtes Verhalten auch noch belohnt. Open Subtitles أنت التي تكافئين تصرفه السيء
    "Sein Verhalten war unerträglich. Open Subtitles "كان تصرفه لا يحتمل.
    Nur, wie er sich Verhalten hat... Open Subtitles طريقة تصرفه فحسب!
    Egal, welche Provokation zu Zidanes Verhalten geführt hat (wahrscheinlich eine rassistische Bemerkung), seine gewalttätige Handlung, die auf der ganzen Welt zu sehen war, hat sein Bild beschmutzt. Das traurige Paradox ist, dass ihn nun für alle Zeit eine aggressive Tat auszeichnet, obwohl die Welt von seiner legendären Liebenswürdigkeit als Person gelernt und diese gefeiert hat. News-Commentary وأياً كان نوع الاستفزاز الذي دفع زيدان إلى هذا السلوك (ربما كان تعليقاً عنصرياً من اللاعب الإيطالي)، فإن تصرفه العنيف، والذي شهده العالم أجمع، أدى إلى خسارة زيدان لصورته البراقة. والمفارقة هنا أن تلك الواقعة حدثت بينما كان العالم يحتفي بدماثته الأسطورية كإنسان ويتعلم منها. أما الآن فلسوف تكون ذكراه مصحوبة دوماً بصورة ذلك السلوك العنيف.
    Er hat Legionen unter seinem Kommando, machtvolle Magier stehen ihm zur Verfügung. Open Subtitles لديه خرافات تحت إمرته وسحرٌ تحت تصرفه
    Der Wirtschafts- und Sozialrat könnte die verschiedenen ihm zur Verfügung stehenden Instrumente einsetzen, namentlich seine Nebenorgane, den Verwaltungsausschuss für Koordinierung und seine interinstitutionellen Mechanismen, um die Kapazitäten des gesamten Systems der Vereinten Nationen für die Unterstützung der Konzeption und Durchführung solcher Untersuchungen heranzuziehen. UN ويمكن للمجلس أن يستعين بالأدوات المختلفة الموضوعة تحت تصرفه ومن بينها الهيئات الفرعية ولجنة التنسيق المشتركة وجهازه المشترك بين الوكالات من أجل الاستفادة من قدرات منظومة الأمم المتحدة ككل لدعم تصميم وإجراء هذه الدراسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more