Diese konzentrierten sich auf die Personalausstattung der Friedenssicherungsmissionen, die Abwicklung von Lufteinsätzen und anderen logistischen Unterstützungsaufgaben sowie auf die Planung und Durchführung der Liquidation von Missionen. | UN | وركّزت هذه العمليات على تزويد بعثات حفظ السلام بالموارد البشرية وإدارة العمليات الجوية وغير ذلك من مهام الدعم بالنقل والتموين والتخطيط لعمليات تصفية البعثات وتنفيذ هذه العمليات. |
h) Am Amtssitz der Vereinten Nationen durchgeführte Tätigkeiten zur Liquidation von Missionen | UN | (ح) أنشطة تصفية البعثات في مقر الأمم المتحدة |
Ich bitte, Elser nach Eintritt einer solchen Situation unauffällig zu liquidieren. | Open Subtitles | و لذا أطلب منك سراً تصفية إيلسر عندما يأتي مثل هذا الوضع |
Darum habe ich dich geholt, damit wir das klären können. | Open Subtitles | لذا أنا جلبتك هنا حتى يمكننا تصفية الجو بيننا |
Aber ich sehe, was sich mir zeigt, ohne Filter oder Fiktion. | Open Subtitles | ولكنني أرى ما هو أمامي من دون تصفية أو خيال. |
Eine Muschel kann pro Tag mehr als 100 Liter Wasser filtern. | TED | ويمكن لبلحة بحر واحدة تصفية عشرات الغالونات في اليوم الواحد. |
Diese Bewegung wird pausenlos als Wendepunkt bezeichnet, ja sogar als Abrechnung. Aber ich fühle manchmal, dass die Realität das Gegenteil zeigt. | TED | هذه الحملة تلقب بلحظة نقطة التحول أو حتى نقطة تصفية الحساب. لكني بعض الأيام أشعر بأن الأدلة تشير نحو الاتجاه المعاكس. |
Prüfung der Liquidation der Mission: Umweltfragen | UN | 149- مراجعة تصفية البعثة: القضايا البيئية |
Bis Zwölf muss das Zimmer frei sein, Vergessen Sie's, Sie sind ja Dauer. | Open Subtitles | تصفية الحساب تكون في تمام الثانية عشر، انس هذا، أنت مقيم. |
Liquidierung DES GHETTOS AM 13. MÄRZ 1943 | Open Subtitles | "تصفية موجودات الحي اليهودي" الثالث عشر - مارس - 1943م |
9. ersucht den Generalsekretär, alles Erforderliche zu veranlassen, um sicherzustellen, dass die Liquidation der Mission so effizient und sparsam wie möglich durchgeführt wird; | UN | 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الإجراءات اللازمة كي يكفل تصفية البعثة بأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛ |
7. ersucht den Generalsekretär außerdem, der Generalversammlung auf ihrer wiederaufgenommenen sechsundfünfzigsten Tagung aktualisierte Informationen über die Umsetzung der Empfehlungen des Amtes für interne Aufsichtsdienste betreffend die von den Vereinten Nationen durchgeführten Tätigkeiten zur Liquidation von Missionen vorzulegen, insbesondere im Hinblick auf Abschreibungen; | UN | 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين المستأنفة بيانا مستكملا عن تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بأنشطة تصفية البعثات بالأمم المتحدة، لا سيما فيما يخص حسابات الشطب؛ |
Kreisen Sie jede Zone ein, schneiden Sie sie vom Nachschub ab, und liquidieren Sie jede Art von Guerilla. | Open Subtitles | محاصرة كل منطقةٍ على حدا, قطع مصدر الإمدادات... و تصفية قوات المغـاوير... |
Ich weiß nicht, wie viele Gefallen du eingefordert hast, aber danke, dass du das mit der Polizei klären konntest. | Open Subtitles | شكراً على تصفية مشاكلي مع الشرطة. كان أقل واجب. |
Clay Shirky sagte einmal, dass es so was wie Informationsüberfluss nicht gibt, es gibt nur ein Versagen der Filter. | TED | ذكر كلاي شيركي مرة أنه لا يوجد هناك حيوان يدعى فيض المعلومات هناك فشل تصفية فقط. |
Eine Auster kann fast 200 Liter Wasser täglich filtern. | TED | ويمكن للمحار تصفية ما يصل الى 50 غالون من الماء يوميا. |
In jedem Leben kommt der Tag der Abrechnung, wenn offene Rechnungen beglichen werden müssen... | Open Subtitles | في كل حياة، يأتي يوم حساب. وقتٌ تتوجب فيه تصفية الحسابات. |
Ich bin nur herumgelaufen, versuche, meinen Kopf frei zu bekommen, nach allem, was heute Abend passiert ist. | Open Subtitles | كنت أتمشى بالجوار محاولاً تصفية ذهني بعد ما حدث الليلة |
Die benutzen Codewörter, so was wie Wetwork, weil Blut fließt. Liquidierung. | Open Subtitles | ويستخدم كلمات سرّية مثل، "عمل قذر" "تصفية". |
"Die Williamsburg Savings Bank wird die Liquidation des Rentenfonds | Open Subtitles | "بنك الادخار ويليامزبرغ "إدارة تصفية الصندوق |
Die Mission achtet nun verstärkt auf die Abwicklung der Verpflichtungen vor Ablauf des Jahres. | UN | وتولي البعثة حاليا مزيدا من الاهتمام إلى تصفية الالتزامات قبل نهاية العام. |
Tatsächlich würde eine Desinvestition führender Investoren der Welt eine deutliche Botschaft senden, dass der Klimawandel viel zu gefährlich ist, um den Übergang hin zu einer kohlenstoffarmen Zukunft weiter zu verzögern. Desinvestition ist nicht die einzige Methode, um eine solche Botschaft zu vermitteln, aber sicherlich eine sehr mächtige. | News-Commentary | والواقع أن تصفية الاستثمارات من قِبَل كبار المستثمرين تمثل رسالة قوية إلى العالم مفادها أن تغير المناخ أصبح أخطر كثيراً من أن نسمح لأنفسنا بتقبل المزيد من التأخير في الانتقال إلى مستقبل منخفض الكربون. وتصفية الاستثمارات ليست الوسيلة الوحيدة لبث مثل هذه الرسالة، ولكنها وسيلة محتملة قوية. |
Erst wenn meine Powers vollkommen entleert sind, wird die Welt sicher sein. | Open Subtitles | لن يصبح العالم آمناً إلا حين تتم تصفية قواي بشكل دائم |