"تضمنت" - Translation from Arabic to German

    • beinhaltete
        
    • die Deklaration
        
    • enthielten
        
    Der Kerl, dessen Plan beinhaltete mich in eine Art bröckelndes Bronzekunstwerk zu verwandeln? Open Subtitles الشخص الذي تضمنت خطته تحويلي إلى قطعة فنية برونزية تتفتت؟
    Sie jagte mich durch die Hölle, um mir die beste Überraschung meines Lebens zu geben, welche übrigens ein Auftreten meines Lieblingsdarstellers, nicht-Porno-Kategorie, beinhaltete. Open Subtitles جعلتني أعاني فقط لإعطائي أفضل مُفاجئة في حياتي, والتي على فكرة تضمنت ظهور مُمثلي المُفضل من فصيلة الأفلام الغير إباحية
    Juwelen oder Drogen. Wir hatten einen Fall letztes Jahr, der seltene Pfauen beinhaltete. Open Subtitles في السنة الماضية كان ثمة قضية تضمنت طيور التدرج النادرة
    eingedenk des auf der ersten Sondertagung über Abrüstung im Konsens verabschiedeten Schlussdokuments der zehnten Sondertagung der Generalversammlung31, das die Deklaration, das Aktionsprogramm und den Mechanismus zur Abrüstung enthielt, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة(31) التي اعتمدت بتوافق الآراء في أول دورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح والتي تضمنت الإعلان وبرنامج العمل والآلية لنزع السلاح،
    eingedenk des auf der ersten Sondertagung über Abrüstung im Konsens verabschiedeten Schlussdokuments der zehnten Sondertagung der Generalversammlung4, das die Deklaration, das Aktionsprogramm und den Mechanismus zur Abrüstung enthielt, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة(4) التي اعتمدت بتوافق الآراء في أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح والتي تضمنت الإعلان وبرنامج العمل والآلية لنـزع السلاح،
    So enthielten 62 Prozent der eingereichten Anträge eine bedeutende Gleichstellungskomponente, und 37 Prozent betrafen ausdrücklich die Förderung der Rechte der Frau und der Gleichstellung der Geschlechter. UN وكان هناك تركيز كبير على مشاركة الشباب والنساء في عملية صنع القرار، حيث تضمنت نسبة 62 في المائة من المقترحات المقدمة عنصرا كبيرا يتعلق بنوع الجنس، وشجعت نسبة 37 في المائة منها حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Jeder untersuchte Vorfall von menschlicher spontaner Selbstentzündung beinhaltete eine übersehene externe Zündquelle. Open Subtitles جميع أحداث ضحية الاحتراق البشري الذاتي و المحقق بها قد تضمنت مصدر اشعال خارجي مطلول
    Aber vor all dem beinhaltete meine erste Hürde des neuen Halbjahres einen eiskalten Tag im Januar, einen Reisebus und dass Jay mich als Homo bezeichnet. Open Subtitles ولكن قبل هذا كله, تضمنت عقبتي الأولى في هذا الفصل الدراسي الجديد يوم بارد حتى التجمد في يناير, و حافلة, و جاي يدعوني بالشاذ
    Die Aufgabe beinhaltete Punkte wie die Betrachtung einer Reihe an Gegenständen auf dem Tisch, über die im Hinblick auf ihre Wichtigkeit und Relevanz zum Ausführen einer bestimmten Aufgabe diskutiert wurde – schlussendlich wurde das zu einer Überlebensaufgabe – und die sie dann bewerten sollten im Hinblick darauf, wie wertvoll und wichtig sie ihrer Meinung nach waren. TED المهمة تضمنت اشياء مثل النظر الى مجموعة من الاشياء على الطاولة مناقشتها من حيث اهميتها و ملائمتها لاداء مهمة معينة هذا انتهى الى كونها مهمة للبقاء على قيد الحياة وبعد ذلك تقييمها من حيث قيمتها و اهميتها على حسب اعتقادهم
    Dieser Fall beinhaltete Snooker-Bälle. Open Subtitles "تضمنت تلك القضية كرات لعبة "سنوكر
    Der Plan beinhaltete: Open Subtitles تضمنت الخطط
    eingedenk des auf der ersten Sondertagung über Abrüstung im Konsens verabschiedeten Schlussdokuments der zehnten Sondertagung der Generalversammlung, das die Deklaration, das Aktionsprogramm und den Mechanismus zur Abrüstung enthielt, UN وإذ تضع في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة() التي اعتمدت بتوافق الآراء في أول دورة استثنائية مكرسة لنـزع السلاح، والتي تضمنت الإعلان وبرنامج العمل وآلية نـزع السلاح،
    Um zur Aufrechterhaltung und Konsolidierung des Friedens beizutragen und das Wiederaufflammen von Konflikten zu verhüten, richtete der Sicherheitsrat in Liberia, Côte d'Ivoire, Haiti, Burundi und Sudan neue Friedenssicherungseinsätze ein, deren Mandate eine Vielzahl rasch wirkender Projekte sowie friedenskonsolidierende Elemente enthielten. UN 78 - وبغية صون السلام وتثبيته ومنع تكرار الصراعات، أنشأ مجلس الأمن عمليات حفظ سلام جديدة في ليبريا، وكوت ديفوار، وهايتي، وبوروندي والسودان، تضمنت ولاياتها مجموعة متنوعة من المشاريع سريعة الأثر وعناصر لبناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more