| Sie müssen meinen Freund entschuldigen. Er denkt nicht, bevor er redet. | Open Subtitles | عليك أن تعذر صديقي، فهو لا يفكر قبل أن يتكلم |
| Ich fürchte, Sie müssen Idgie entschuldigen. | Open Subtitles | أخشى أن عليك ان تعذر ادجي. هي راجعة الى المنزل من أجل العشاء. |
| Sie müssen Hattie Mae entschuldigen. Sie hat Bauchschmerzen. | Open Subtitles | عليك أن تعذر هاتي ماي معدتها ليست بحال جيدة |
| kann die Vertraulichkeit nicht gewahrt werden, ist der Vertragsstaat, der die Informationen bereitgestellt hat, im Voraus von ihrer Offenlegung in Kenntnis zu setzen. | UN | واذا تعذر الحفاظ على تلك السرية، يتعين إبلاغ الدولة الطرف التي قدمت المعلومات قبل إفشائها. |
| Ich hatte ausdrücklich gesagt, dass ich auch E-Mails annehme, falls es direkt nicht möglich ist. | Open Subtitles | لأذكرك، لقد أوضحت في منهجي أنه يمكنني استقبال الأوراق عبر البريد الالكتروني إن تعذر تسليمها لي مباشرةً |
| verzeihen Sie das Verhalten meiner Schwester. | Open Subtitles | يجب أن تعذر أختي لديها اصابة خطيرة بالرأس |
| Es wäre sehr vorzuziehen, wenn die Mitgliedstaaten diese hochwichtige Entscheidung im Konsens treffen; sollten sie aber keinen Konsens erzielen können, darf dies nicht zum Vorwand dafür werden, die Beschlussfassung hinauszuschieben. | UN | وحبذا لو اتخذت الدول الأعضاء هذا القرار الحاسم بتوافق الآراء، لكن إن تعذر عليها التوصل إلى توافق الآراء، فإن ذلك لا ينبغي أن يكون ذريعة لتأجيل اتخاذ الإجراء اللازم. |
| Sie müssen Hattie Mae entschuldigen. Sie hat Bauchschmerzen. | Open Subtitles | عليك أن تعذر هاتي ماي معدتها ليست بحال جيدة |
| entschuldigen Sie die Neugier. Fremde sind hier eher selten. | Open Subtitles | يجب أن تعذر إنتباههم إليكَ، فليس من المُعتاد وجود غرباء هنا. |
| Sie müssen die Gruppe entschuldigen. Ein neues Gesicht ist immer Grund zur Aufregung. | Open Subtitles | يجب أن تعذر مجموعتا على الإنفعال هذا لأنك وجه جديد |
| Sie müssen Bob entschuldigen. | Open Subtitles | عليك أن تعذر بوب إنه كبير في السن. |
| - Du musst die Jungs entschuldigen, in dem Monat vor Weihnachten sind alle sehr angespannt. | Open Subtitles | ...عليك أن تعذر الشباب انه الشهر قبل عيد الميلاد... وسط اجواء من التوتر |
| Du musst Dr. Cooper entschuldigen. Er stand unter großem... | Open Subtitles | عليك أن تعذر السيد كوبر فهو ... يعاني الكثير من |
| Nein. Du musst meinen kleinen Bruder entschuldigen, Boyd. | Open Subtitles | لا , أعتقد أنك يجب أن تعذر أخي يابويد |
| Ihr müsst Kyle entschuldigen. | Open Subtitles | يجب ان تعذر كايل |
| Sie müssen Natalie entschuldigen. | Open Subtitles | عليك أن تعذر (ناتالي) إنّها محتشمة إلى حدٍّ ما، |
| Es tut mir leid, Sie müssen meinen Vater entschuldigen. | Open Subtitles | أنا آسف، يجب أن تعذر أبي. |
| kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis. | UN | وإذا تعذر على الدولة الطرف متلقية الطلب أن تمتثل لشرط السرية، أبلغت الدولة الطرف الطالبة بذلك على وجه السرعة. |
| Wenn er sich so verstrickt und überladen nicht selbst befreien kann, wird der Jungvogel verhungern. | Open Subtitles | متشابك، و مثقل، اذا تعذر عليه تحرير نفسه، سيموت الصغير جوعاً. |
| Aus Termingründen war es nicht möglich, diese Gespräche vor den informellen Konsultationen der Mitgliedstaaten in der Generalversammlung abzuschließen. | UN | ولأسباب تتعلق بالتوقيت، تعذر إتمام تلك المشاورات في وقت سابق للمشاورات غير الرسمية للدول الأعضاء في إطار الجمعية العامة. |
| 9. wiederholt ihr in Abschnitt IV Ziffer 7 ihrer Resolution 63/262 enthaltenes Ersuchen an den Generalsekretär, sicherzustellen, dass die angemieteten Räumlichkeiten voll genutzt werden, falls es nicht möglich ist, den Mietvertrag zu kündigen; | UN | 9 - تكرر طلبها إلى الأمين العام الوارد في الفقرة 7 من الجزء الرابع من قرارها 63/262 أن يكفل استخدام الحيز المستأجر بالكامل إذا تعذر إنهاء عقد الإيجار؛ |
| verzeihen Sie die schlechte Qualität des Videos. | Open Subtitles | يجب عليك ان تعذر نوعية شريط الفديو فقد تم تسجيله بأحدى الكاميرات |
| Sie müssen meiner Freundin verzeihen. Sie stammt aus Barcelona. | Open Subtitles | يجب أن تعذر صديقتي إنها من برشلونة |