"تعريض" - Translation from Arabic to German

    • darf
        
    • setzen
        
    • in Gefahr
        
    • aussetzen
        
    • auszusetzen
        
    • gefährden
        
    • Risiken
        
    Mrs. Plager, ich darf die anderen Kinder nicht weiterhin... so gefährlichem, selbstzerstörerischem Suchtverhalten aussetzen. Open Subtitles سيدة بليغر لااستطيع المتابعة في تعريض الاطفال الآخرين لمثل هذا السلوك الخطير والمدمر
    Es darf die Gesundheit des einen Kindes zu Gunsten des anderen beeinträchtigt werden. Open Subtitles تعريض صحة طفل للخطر لأجل صحة طفل آخر , أين الحد الذي يجب التوقف عنده ؟
    Sie setzen sich vielleicht allen Arten von Überprüfungen aus, wenn es bergab geht. Open Subtitles قد يكون تعريض نفسك إلى جميع أنواع الاحصاءات اذا كانت ستذهب للجنوب
    Das ist also ein Kapitän, der das Leben jeder einzelnen Person auf dem Schiff in Gefahr bringt, damit er sich ein Lied anhören kann. TED تعريض حياة كل من على السفينة للخطر لكي يستطيع اوديسيوس الاستماع للاغنية ولما كانت تلك هي الخطة كما اعتقد فقد
    Ich hätte es nicht ausgesprochen, wenn es nicht darum gehen würde... ein kleines Mädchen und einen Säugling Risiken auszusetzen. Open Subtitles أنا لم أكن لأتحدث لو لم أجد ذلك ضرورياً. طفلة صغيرة وطفل رضيع يتم تعريض حياتهم للخطر.
    Und ich will dein Leben nicht gefährden,... also fährst du, Kumpel. Open Subtitles ولا أريد تعريض حياتك للخطر لذا أنت ستقود يا صديقي
    Dadurch wurde die Organisation mehrfachen Risiken ausgesetzt, wie sich im vergangenen Zwölfmonatszeitraum zeigte. UN وقد أدى ذلك إلى تعريض المنظمة لأخطار متعددة كما تبيّن أثناء فترة الأشهر الإثني عشر الماضية.
    Nichts darf unser Casino-Projekt gefährden. Open Subtitles لا شيء يمكنه تعريض صفقة الكازينو خاصتنا.
    Niemand darf dem Verschwindenlassen unterworfen werden. UN 1 - لا يجوز تعريض أي شخص للاختفاء القسري.
    Ich darf meine Mission nicht gefährden. Open Subtitles سلبي، لا أستطيع تعريض مهمتي للخطر
    Es ist der Grundsatz des Departements, die Sicherheit der Polizei Officers nicht auf's Spiel zu setzen Open Subtitles هذه سياسة هذا القسم عدم تعريض رجال الشرطة للخطر
    War es das wert, das Leben eines Menschen aufs Spiel zu setzen für so ein dreckiges Geschäft? Open Subtitles هل كان يستحق الأمر ؟ تعريض حياة ضابط زميل للخطر من أجل حفنة من المال القذر
    Der Kampf zwischen den demokratischen und demokratiefeindlichen Tendenzen wird also akut. Falls sich die demokratiefeindlichen Tendenzen durchsetzen, gerät alles, was wir in den letzten Jahren erreicht haben, in Gefahr – einschließlich der Stabilität selbst. News-Commentary لقد أصبح الصراع بين الاتجاهات الديمقراطية والمعادية للديمقراطية حادا. وإذا فازت الميول غير الديمقراطية فإن هذا يعني تعريض كل إنجازاتنا في الأعوام الماضية للخطر الشديد ـ بما في ذلك الاستقرار ذاته.
    Ich will nicht noch mal ein SG-Team in Gefahr bringen, ehe wir etwas finden. Open Subtitles لا أرى أى فائدة ترجى من تعريض أى فريق آخر إلا لو وجد شيئا
    Ich bin ein experimenteller Dermatologe, also dachten wir, wir müssten unsere Versuchstiere der Sonneneinstrahlung aussetzen. TED حسنا، أنا محلل أمراض جلدية, لذلك ما فعلناه هو أننا ظننا أنه كان يجيب علينا تعريض حيوانات التجارب لدينا لأشعة الشمس.
    Nur wenn wir uns wirklich der umgestaltenden Kraft dieses Erlebnisses aussetzen, können wir Vorurteile und Ausgrenzung überwinden. TED فهذا في الحقيقة ليس إلا تعريض أنفسنا للقوة الانتقالية لهذه التجربة التي من خلالها يمكن التغلب على التحيز والإقصاء.
    Plötzlich dämmerte es mir, dass bei diesem Projekt der Zweck dieser Fahrten tatsächlich nur sein sollte, die Kinder einer einzigen Sache auszusetzen: Liebe, TED وقد تجلت لي فجأة .. فقد رأيت ان في هذا المشروع ان الهدف من هذه الجولات على الدرجات الهوائية يجب ان يكون تعريض هؤلاء الاطفال لشيء واحد فحسب .. الحب
    Für mich geht es bei Fotografie nicht nur darum Filme zu belichten, sondern darum, den Betrachter etwas Neuem auszusetzen, einem unbekannten Ort, aber besonders Menschen, vor denen sie sich vielleicht ängstigen. TED بالنسبة لي، التصوير لم يكن عن عرض المشهد، بل كان عن تعريض المشاهد لشيء جديد، لمكان لم يذهب إليه من قبل وبشكل أهم، تعريضه للناس الذين قد يكون خائفا منهم.
    Eine Regel, die uns schützt... anstatt alle zu gefährden, nur weil du ständig aufs Meer willst. Open Subtitles قاعدة تبقينا بأمان لكن يا أبي عوضًا عن تعريض قومنا للخطر باقتراحك شقّ هذا المحيط
    Wie können wir ihn retten, ohne unseren Agenten zu gefährden? Open Subtitles ماذا سنفعل لإنقاذة بدون تعريض عميلنا الخاص للخطر ؟
    Wie in diesem Bericht hervorgehoben wird, hat das Versagen des Systems der internen Kontrolle in zahlreichen Fällen dazu geführt, dass die Organisation unnötigen Risiken ausgesetzt war, und in einigen Fällen Misswirtschaft und Ressourcenmissbrauch begünstigt. UN وكما يبين هذا التقرير، فقد أدى انهيار نظام الرقابة الداخلية في عدة مناسبات إلى تعريض المنظمة لأخطار لم يكن من الضروري التعرض لها، وسهل في بعض الحالات سوء الإدارة وإساءة استخدام الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more