"تعزيز الأمن" - Translation from Arabic to German

    • zur Festigung von Sicherheit
        
    • Festigung von Sicherheit und
        
    • zur Erhöhung der Sicherheit
        
    • Förderung der Sicherheit
        
    • Verstärkung der Sicherheit herzustellen
        
    • Förderung von Sicherheit
        
    • Erhöhung der Sicherheit und
        
    8. ersucht den Generalsekretär, einen Bericht über Mittel zur Festigung von Sicherheit und Zusammenarbeit in der Mittelmeerregion vorzulegen; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن سبل تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط؛
    8. ersucht den Generalsekretär, einen Bericht über Mittel zur Festigung von Sicherheit und Zusammenarbeit in der Mittelmeerregion vorzulegen; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن سبل تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط؛
    Festigung von Sicherheit und Zusammenarbeit in der Mittelmeerregion UN 60/94 - تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط
    mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis über die anhaltenden Spannungen und die Fortdauer der militärischen Aktivitäten in Teilen des Mittelmeerraums, die die Bemühungen um die Festigung von Sicherheit und Zusammenarbeit in der Region behindern, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء التوتر المستمر والأنشطة العسكرية المتواصلة في بعض أجزاء منطقة البحر الأبيض المتوسط، التي تعوق الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن والتعاون في المنطقة،
    Darüber hinaus arbeitete er weiter an der Aufstellung und Aushandlung einer Reihe komplexer Verträge für den Sanierungsgesamtplan sowie an einer damit zusammenhängenden Initiative zur Erhöhung der Sicherheit im Amtssitzkomplex in New York. UN وواصل المكتب إعداد سلسلة من العقود ذات الطبيعة المعقدة، والتفاوض بشأنها، وذلك فيما يتعلق بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، وإحدى المبادرات ذات الصلة بشأن تعزيز الأمن لمجمّع المقر في نيويورك.
    Er fordert die Führer der Kosovo-Albaner auf, diese Anstrengungen zur Förderung der Sicherheit und der Rückkehr aktiv zu unterstützen und den Extremismus, einschließlich terroristischer Aktivitäten, zu bekämpfen. UN ويدعو قادة كوسوفو من الألبان إلى دعم هذه الجهود بفعالية من أجل تعزيز الأمن وتشجيع العودة، ومكافحة التطرف، بما في ذلك الأنشطة الإرهابية.
    3. erkennt an, dass der Moskauer Vertrag ein wichtiges Ergebnis der neuen bilateralen strategischen Beziehungen ist, das zur Schaffung günstigerer Bedingungen für die aktive Förderung von Sicherheit und Zusammenarbeit und zur Festigung der internationalen Stabilität beitragen wird; UN 3 - تسلم بأن معاهدة موسكو ثمرة هامة من ثمار العلاقة الاستراتيجية الثنائية الجديدة، ستساعد على تهيئة ظروف أكثر مواتاة للعمل بفعالية على تعزيز الأمن والتعاون وتوطيد الاستقرار الدولي؛
    2. befürwortet die Anstrengungen, die innerhalb der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit der Anrainerstaaten des Schwarzen Meeres unternommen werden, um Mittel und Wege zu prüfen, wie sie verstärkt zur Erhöhung der Sicherheit und der Stabilität in der Region beitragen kann; UN 2 - تشجع الجهود المبذولة في إطار منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود للنظر في سُبُل ووسائل زيادة مساهمة المنظمة في تعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة؛
    8. ersucht den Generalsekretär, einen Bericht über Mittel zur Festigung von Sicherheit und Zusammenarbeit in der Mittelmeerregion vorzulegen; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن سبل تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط؛
    8. ersucht den Generalsekretär, einen Bericht über Mittel zur Festigung von Sicherheit und Zusammenarbeit in der Mittelmeerregion vorzulegen; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن سبل تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط؛
    8. ersucht den Generalsekretär, einen Bericht über Mittel zur Festigung von Sicherheit und Zusammenarbeit in der Mittelmeerregion vorzulegen; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن سبل تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط؛
    8. ersucht den Generalsekretär, einen Bericht über Mittel zur Festigung von Sicherheit und Zusammenarbeit in der Mittelmeerregion vorzulegen; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن سبل تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط؛
    Festigung von Sicherheit und Zusammenarbeit in der Mittelmeerregion UN 62/58 - تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط
    mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis über die anhaltenden Spannungen und die Fortdauer der militärischen Aktivitäten in Teilen des Mittelmeerraums, die die Bemühungen um die Festigung von Sicherheit und Zusammenarbeit in der Region behindern, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء التوتر المستمر والأنشطة العسكرية المتواصلة في أجزاء من منطقة البحر الأبيض المتوسط، التي تعوق الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن والتعاون في المنطقة،
    Projekt zur Erhöhung der Sicherheit: Forderung des Auftragnehmers UN مشروع تعزيز الأمن: مطالبات المتعاقد
    Andere Fragen im Zusammenhang mit Projekten am Amtssitz betreffen die Kosten für Projekte zur Erhöhung der Sicherheit, die die Generalversammlung in einer Höhe von schätzungsweise 20,7 Millionen Dollar gebilligt hat und die sich nun voraussichtlich auf mehr als 34,5 Millionen Dollar belaufen werden, wobei sich der Umfang der Projekte erheblich reduzieren wird. UN ومن بين المسائل الأخرى المتصلة بمشاريع المقر، يتوقع أن تصل الآن إلى أكثر من 34.5 مليون دولار تقديرات تكلفة مشاريع تعزيز الأمن التي وافقت عليها الجمعية العامة بمبلغ قدره 20.7 مليون دولار، مع تحقيق تخفيض كبير نظير وفورات في الحجم.
    Ich begrüße die Einrichtung der Sondermission der OAS zur Stärkung der Demokratie in Haiti, insbesondere die Tatsache, dass sie sich auf die Förderung der Sicherheit, der Justiz, der Menschenrechte und der Regierungs- und Verwaltungsführung konzentriert. UN وإنني أرحب بقيام منظمة الدول الأمريكية بإنشاء بعثة خاصة لتوطيد الديمقراطية في هايتي، وأرحب على وجه الخصوص بتركيزها على تعزيز الأمن والعدل وحقوق الإنسان والحكم الرشيد.
    6. ersucht die MINUSTAH, ihre Ressourcen, einschließlich der Zivilpolizei, in erster Linie zur Erhöhung der Sicherheit und des Schutzes während der Wahlperiode einzusetzen und dabei gegebenenfalls eine Überprüfung der Einsatzrichtlinien der einzelnen Zivilpolizisten vorzunehmen; UN 6 - يطلب أن تركز البعثة استخدام مواردها، بما فيها الشرطة المدنية، على تعزيز الأمن والحماية خلال الفترة الانتخابية، بما في ذلك القيام، حسب الاقتضاء، باستعراض قواعد الاشتباك التي يعمل بها فرادى ضباط الشرطة المدنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more