Es gab ein Embargo, was das illegal gemacht hat und dann wurden die Dinge kompliziert. | Open Subtitles | وكان هناك حظر عليها وهذا ما يجعلها غير شرعيه وبعد ذلك كل شئ تعقد |
Stimmt die Mehrheit der Mitglieder binnen dreißig Tagen nach dem Datum dieser Mitteilung dem Antrag zu, wird die Tagung an dem gewünschten Ort abgehalten. | UN | فإذا وافقت أغلبية الأعضاء على الطلب خلال ثلاثين يوما من تاريخ هذا الإبلاغ، تعقد الدورة في المكان المطلوب. |
Im letzten Jahrzehnt hat die "Afrika-Akte" des Sicherheitsrats sowohl vom Umfang her als auch in der Komplexität der behandelten Fragen zugenommen. | UN | فخلال العقد الأخير ازدادت الإضبارة الأفريقية لمجلس الأمن من حيث الكم ومن حيث تعقد القضايا التي يعالجها. |
3. beschließt, dass die Sondertagung vom 6. bis 8. Juni 2001 am Amtssitz der Vereinten Nationen in New York stattfinden wird; | UN | 3 - تقرر أن تعقد الدورة الاستثنائية في الفترة من 6 إلى 8 حزيران/يونيه 2001 بمقر الأمم المتحدة في نيويورك؛ |
Das Gericht tritt an den in seiner Verfahrensordnung festzulegenden Terminen zu ordentlichen Tagungen zusammen, sofern Rechtssachen anhängig sind, die nach Ansicht des Präsidenten die Abhaltung einer Tagung rechtfertigen. | UN | تعقد المحكمة دورات عادية في مواعيد تحددها قواعدها، رهنا بوجود قضايا في جدول أعمالها تبرر، في نظر الرئيس، عقد الدورة. |
Der Thematische Ausschuss wird fünf Sitzungen nach folgendem Zeitplan abhalten: | UN | 1 - تعقد اللجنة المواضيعية خمسة اجتماعات على النحو التالي: |
davon Kenntnis nehmend, dass die sechzigste Tagung der Generalversammlung im sechzigsten Jahr nach der Niederlage des Nazi-Regimes stattfindet, | UN | وإذ تحيط علما بأن الدورة الستين للجمعية العامة تعقد في العام الستين لهزيمة النظام النازي، |
2. beschließt, dass der Sonderausschuss seine nächste Tagung vom 3. bis 13. April 2006 abhalten wird; | UN | 2 - تقرر أن تعقد اللجنة الخاصة دورتها المقبلة في الفترة من 3 إلى 13 نيسان/أبريل 2006؛ |
11. dankt für die zusätzliche Tagungszeit, die dem Ausschuss die Abhaltung von zwei jeweils dreiwöchigen Tagungen im Jahr gestattet, vor denen jeweils eine der Tagung vorausgehende Arbeitsgruppe des Ausschusses zusammentritt; | UN | 11 - تعرب عن تقديرها لتخصيص وقت إضافي للاجتماعات على نحو يسمح للجنة بأن تعقد كل سنة دورتين، مدة كل منهما ثلاثة أسابيع، ويسبق كل منهما اجتماع قبل الدورة لفريق عمل تابع للجنة؛ |
die nachhaltigen Anstrengungen unterstützend, die der Generalsekretär und sein Sonderbeauftragter mit Hilfe der Gruppe der Freunde des Generalsekretärs und der Russischen Föderation in ihrer Eigenschaft als Vermittlerin sowie der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) unternehmen, und die gestiegene Bedeutung der im Genfer Format abgehaltenen Treffen als Forum für einen ernsthaften politischen Dialog unterstreichend, | UN | وإذ يساند الجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص بمساعدة فريق أصدقاء الأمين العام، وكذلك جهود الاتحاد الروسي بصفته جهة ميسِّرة وجهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وإذ يؤكد الأهمية المتزايدة للاجتماعات التي تعقد في إطار آلية جنيف بوصفها محفلا لإجراء حوار سياسي ذي مغزى؛ |
Aber unerwartete Folgen... auf so ein Ereignis können alles verkomplizieren. | Open Subtitles | لكن أية نتائج عرضية وغير متوقّعة لحدث مثل هذا يمكن أن تعقد الأشياء دائما |
Als ich herausfand, dass er krank ist, wurde es sehr kompliziert. | Open Subtitles | حين اكتشفت أنه كان مريضاً تعقد الأمر كثيراً |
Warum willst du mir mein Leben so kompliziert gestalten? | Open Subtitles | ما الذى جعلك تعقد حياتي هكذا ؟ |
2. beschließt, dass die zweite Weltversammlung zur Frage des Alterns vom 8. bis 12. April 2002 in Madrid abgehalten wird; | UN | 2 - تقرر أن تعقد الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة في مدريد في الفترة من 8 إلى 12 نيسان/أبريل 2002؛ |
Die Runden Tische werden wie folgt abgehalten: | UN | 1 - تعقد اجتماعات المائدة المستديرة على النحو التالي: |
Die zunehmende Komplexität des Menschenrechtsinstrumentariums und die entsprechende Belastung durch Berichtspflichten überfordern die Ressourcen der Mitgliedstaaten und des Sekretariats. | UN | وتنامي تعقد جهاز حقوق الإنسان والعبء المقابل لالتزامات تقديم تقارير يجهدان موارد الدول الأعضاء والأمانة العامة. |
Und wir sind an einen Ort gekommen, wo uns nur eins bleibt: Wir müssen anerkennen, so individuell wir auch sein mögen, dass Komplexität den Erfolg von Gruppen benötigt. | TED | ووصلنا إلى مكان حيث لا خيار أمامنا لكن الاعتراف، كما فردي كما نريد أن نكون، ويتطلب تعقد نجاح الفريق. |
Dass Gerichtsprozesse unter Ausschluss der Öffentlichkeit stattfinden. Dass die Folter zum Alltag der persischen Justiz gehört. | Open Subtitles | والمحاكم غير الرسمية تعقد بشكل سري |
Das AIAD empfahl außerdem der Abteilung Nachhaltige Entwicklung, der Kommission und anderen zuständigen Stellen Vorschläge über die Gestaltung, den Umfang und die Termine der Berichterstattung zu unterbreiten, um die Vorbereitungen für die jährlichen oder zweijährlichen Tagungen zu erleichtern. | UN | وأوصى أيضا بأن تقدم شعبة التنمية المستدامة إلى اللجنة والهيئات الأخرى ذات الصلة مقترحات تتعلق بشكل التقارير ونطاقها والجدول الزمني لتقديمها بما يسهل التحضير للدورات السنوية أو التي تعقد كل سنتين. |
ii) Sitzungen des Sicherheitsrats, einschließlich wichtiger Ausschüsse wie des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus, der Sanktionsausschüsse, von Arbeitsgruppen sowie Sitzungen mit truppenstellenden Ländern; | UN | '2` جلسات مجلس الأمن، بما فيها جلسات اللجان الرئيسية، التي من قبيل لجنة مكافحة الإرهاب، ولجان الجزاءات، والأفرقة العاملة، والجلسات التي تعقد مع البلدان المساهمة بقوات؛ |
2. beschließt, dass der Sonderausschuss seine nächste Tagung vom 27. Februar bis 5. März und am 7. März 2008 abhalten wird; | UN | 2 - تقرر أن تعقد اللجنة الخاصة دورتها المقبلة في الفترة من 27 شباط/فبرايـر إلى 5 آذار/مارس وفي 7 آذار/مارس 2008؛ |
11. dankt für die zusätzliche Tagungszeit, die dem Ausschuss die Abhaltung von zwei jeweils dreiwöchigen Tagungen pro Jahr gestattet, vor denen jeweils eine der Tagung vorausgehende Arbeitsgruppe des Ausschusses zusammentritt; | UN | 11 - تعرب عن تقديرها لتخصيص وقت إضافي للاجتماعات على نحو يتيح للجنة أن تعقد كل سنة دورتين، مدة كل منهما ثلاثة أسابيع، ويسبق كلا منهما اجتماع قبل الدورة لفريق عامل تابع للجنة؛ |
Aber es gibt ein paar Dinge, die diese Angelegenheit verkomplizieren. | Open Subtitles | لكن هناك بعض التفاصيل التي تعقد القضية |