Kralls Schwarmformationen sind zu komplex, um nicht auf einer Form von Cyberpathie-Koordination zu beruhen. | Open Subtitles | تكوينات سرب (كرال) أكثر تعقيداً من الإعتماد على احدى صور التناسق الذهاني الموحد |
Ich glaube, es war ein grundlegender Fehler, dass die Banken so kompliziert geworden sind wie sie es sind, und ich glaube, ein größeres Problem als nur die Größe ist die Frage der Komplexität. Ich glaube, die Banken sind möglicherweise zu komplex geworden, um sie zu kontrollieren, und nicht einfach nur zu groß. | News-Commentary | "أظن أنه كان خطأً جوهرياً ��ن تتطور البنوك إلى هذا الحد من التعقيد الذي بلغته، وأعتقد أن المشكلة الأكبر من مشكلة الحجم تتلخص في مسألة التعقيد. ولعل البنوك أصبحت أكثر تعقيداً من أن نتمكن من إدارتها وليس فقط أكبر من أن نتمكن من إدارتها. |
Hoenig und Richard Fisher, der Präsident der Federal Reserve Bank of Dallas, sind die Vorreiter in Bezug auf dieses Problem innerhalb des US-Notenbankensystems. Beide betonen, dass „zu komplex zum Kontrollieren“ zumindest innerhalb des heutigen US-Bankensystems nahezu ein Synonym ist für „zu groß zum Kontrollieren“. | News-Commentary | والواقع أن هونيج وريتشارد فيشر، رئيس بنك الاحتياطي الفيدرالي في دالاس، كانا يتزعمان الهجوم في هذه القضية داخل النظام الاحتياطي الفيدرالي. ويؤكد كلاهما على أن وصف "أكثر تعقيداً من أن يدار بسهولة" يكاد يكون مرادفاً لوصف "أكبر من أن يمكن إدارته"، على الأقل داخل النظام المصرفي الأميركي اليوم. |
Es ist um einiges komplizierter als das. | Open Subtitles | الأمر كله أكثر تعقيداً من هذا |
Es ist um einiges komplizierter. | Open Subtitles | ! الأمر أكثـر تعقيداً من ذلك |
Aber der moderne Aktienmarkt ist eindeutig komplizierter als seine ursprüngliche Verkörperung. | TED | ولكن البورصة الحديثة هي أكثر تعقيداً من تجسيدها الأصلي. |
Na ja, wir mussten natürlich eine Geschichte erfinden, aber es ist komplizierter als das. | Open Subtitles | حسناً، بالتأكيد، كان علينا اختلاق قصة لكن الأمر أكثر تعقيداً من ذلك |
Dies muss nicht der Fall sein. Es ist zwar wahr, dass realistische mikroökonomische Modelle komplexer sind als ihre idealisierten Lehrbuchentsprechungen, aber sie zu verstehen erfordert nicht unbedingt jahrelange Forschungserfahrung. | News-Commentary | ولكن هذه ليست الحال بالضرورة. فلئن كان صحيحاً أن نماذج الاقتصاد الجزئي الواقعية أكثر تعقيداً من نظيراتها في الكتب التعليمية المثالية، فإن استيعابها لا يتطلب بالضرورة سنوات من الخبرة البحثية. |
Wir arbeiten mit esoterischen Daten, die ein Eigenleben haben und wesentlich komplexer sind als Zahlen. | Open Subtitles | إننا نعمل على البيانات المعدة لفئة قليلة الذين يحظون بحياتهم الخاصة والتي تكون جوهرياً أكثر تعقيداً من الحسابات الرقمية. |
Schwere Entscheidungen müssen gefällt werden. Wir können diese Entscheidungen jetzt treffen, oder wir können uns einreden, Frieden sei zu schwierig oder zu komplex, und dann resigniert von außen zusehen, wie Hunderttausende unschuldige Männer, Frauen und Kinder unnötig sterben. | News-Commentary | إن إرساء السلام في السودان ليس بالمهمة المستحيلة رغم وعورة الطريق. ولابد من اتخاذ خيارات عصيبة في هذا الشأن. وبوسعنا أن نتخذ هذه الخيارات الآن، أو نقنع أنفسنا بأن السلام أصعب أو أكثر تعقيداً من أن يتحقق، ثم ننظر باستسلام من بعيد في حين يموت مئات الآلاف من الرجال والنساء والأطفال الأبرياء بلا داع. إن الكرة في ملعبنا الآن. |
Es ist auch etwas komplizierter als eine direkte Rückführung. | Open Subtitles | كما أنّ الأمر أكثر تعقيداً من مجرّد تعقّب |
Sieh mal, Süße, es ist viel komplizierter als das. | Open Subtitles | اسمعي ياعزيزتي الأمر أكثر تعقيداً من هذا |
Warum scheinen Kämpfe, die bei weitem komplexer sind als der israelisch-arabische Konflikt – Apartheid in Südafrika, die Teilung Deutschlands oder der Zusammenbruch der Sowjetunion –, alle gelöst worden zu sein, in der Regel ohne Blutvergießen, während der Nahostkonflikt nach über einem Jahrhundert täglich mehr Opfer fordert? | News-Commentary | ولكن ما الذي جعل صراعات أشد تعقيداً من النزاع الإسرائيلي العربي ـ التمييز العنصري في جنوب أفريقيا، أو تقسيم ألمانيا، أو انهيار الاتحاد السوفييتي ـ تصل إلى حل نهائي وبدون إراقة دماء عادة، بينما الصراع في الشرق الأوسط، وبعد أكثر من قرن من الزمان، ما زال يحصد المزيد من الأرواح في كل يوم؟ |