"تعني أننا" - Translation from Arabic to German

    • bedeutet
        
    Das bedeutet, wir halten das Ruder in der Hand, wir sind am Steuer. Open Subtitles إنها تعني أننا نضع أيدينا على المقود نحن المسؤولون
    Die zweite Halluzination bedeutet, der Defekt ist nicht saniert. Open Subtitles هلوسة ثانية تعني أننا لم نصلح قلبها، ربما فاتنا شئ
    Eine EP-Analyse bedeutet, dass wir sein Herz stoppen müssen. Open Subtitles الدراسة بالنبض الكهربائي تعني أننا سنوقف قلب الفتى سأقوم بالتجهيز
    Es bedeutet: "Wir sind in Schwierigkeiten, rettet uns, wir können nicht mehr. " Open Subtitles إنها تعني أننا في مشكلة كبيرة لذا تعالوا وأنقذونا لأننا لا يمكننا أن نبقى في الجحيم كي ننقذ أنفسنا
    Das bedeutet, wir müssen zusammenhalten, wenn wir es durch das Training schaffen wollen. Open Subtitles تعني أننا يجب ان نبقى سوياً إذا أردنا أجتياز التدريب
    Dieses $500-Stück bedeutet, dass wir gespielt haben. Open Subtitles هذه 500 دولار تعني أننا كنا نقامر هنا ليلة أمس
    Dieses zweite Formular bedeutet, dass wir - in diesem Raum seit einem Jahr sitzen. Open Subtitles و الاستمارة الثانية تعني أننا كنا نجلس في هذه الغرفة لمدة عام
    Aber die Vorstellung, dass wir mit nur einigen minimalen Zwischenfällen in diese Situation hineinwachsen, ist einfach falsch, und sie ist sogar gefährlich, denn das bedeutet, wir bereiten uns nicht darauf vor, was wirklich passieren wird. TED لكن فكرة أنه يمكننا أن نصل بنمونا بلطف إلى هناك مع بضع عثرات بسيطة هي فقط خاطئة، وهي خاطئة بشكل خطير، لأنها تعني أننا لا نستعد لما سيحدث حقا.
    Das bedeutet, wir müssen dem neurobiologischen Drang widerstehen, weil in Wirklichkeit bevorzugen wir Leute, die hauptsächlich wie wir sind, und es bedeutet, wir müssen Menschen suchen mit einem anderem Hintergrund, anderen Fachgebieten, mit anderen Denkweisen und anderen Erfahrungen, und Wege finden sich mit ihnen auseinanderzusetzen. TED ذلك يعني أنه يجب علينا أن نقاوم القوة العصبية، و التي تعني أننا نفضل الأشخاص الذين هم مثلنا، وذلك يعني أنه علينا أن نبحث عن أناس ذوي خلفيات مختلفة، تخصصات مختلفة، أنماط تفكير مختلفة و تجارب مختلفة، وإيجاد طرق للانخراط معهم.
    Wenn Sie bedenken, wie wir Energiepreisen gestalten -- wir erwägen Emissionssteuern, was bedeutet, die Kosten der Verschmutzung werden von jenen getragen, die die Energie auch verbrauchen. TED الآن، لو فكرنا كيف نتعامل مع تسعير الطاقة، على سبيل المثال، نحن نعتبر ضرائب الانبعاثات، التي تعني أننا نفرض تكلفة التلوث على الناس الذين يستخدمون الطاقة فعلًا.
    Wir nennen das "Strategie der kurzen Distanzen", das bedeutet, dass wir die Transportwege aller Güter – Rohstoffe und Endprodukte – so kurz wie möglich halten. Open Subtitles و سنطلق على ذلك "إستراتيجية التقريب" والتي ببساطة تعني أننا نُحد من سفر البضائع بقدر الإمكان
    Es bedeutet, dass wir die Grenze zwischen unserer Welt und einer viel verrückteren Welt sind. Open Subtitles إنها تعني أننا الحد الفاصل... بين هذا العالم والعالم الأكثر غرابة.
    Um nur eine Minute über die digitalen Medien zu sprechen, die wir heute benutzen und wie sie die Analysis einbinden: die Tatsache, dass sie auf Analysis basieren, bedeutet, dass wir nicht über Dimensionen nachdenken müssen, in Bezug auf ideale Einheiten oder eigenständige Elemente. TED للحديث فقط لمدة دقيقة حول الوسائط الرقمية التي نستخدمها الآن وكيف تدمج حساب التفاضل والتكامل : حقيقة انهم مبنيون على حساب التفاضل والتكامل تعني أننا لا يجب أن نفكر في القياس على أساس وحدات مثالية أو عناصرمنفصلة.
    Unsere Partnerschaft mit Québec bedeutet, dass wir dieses alte Gebäude in ein neues Technologiewunder verwandeln werden. Open Subtitles شراكتنا مع (كبيك)، تعني أننا سنقلب هذا المكان القديم إلى أُعجوبةٍ من التكنلوجيا الحديثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more