Es sind weniger als 24 Stunden bis zur größten Party unseres Lebens. | Open Subtitles | تفصلنا أقلّ من 24 ساعة عن أكبر احتفال في حياتنا |
Es sind weniger als 24 Stunden bis zur größten Party unseres Lebens. | Open Subtitles | تفصلنا أقلّ من 24 ساعة عن أكبر احتفال في حياتنا |
Es sind genau 50 Sekunden bis Mitternacht. | Open Subtitles | تفصلنا 50 ثانية عن منتصف الليل |
Ich würde vorschlagen, dass wir diese weißen Kittel jetzt ablegen, die uns trennen. | Open Subtitles | الآن، أقول بأننا نريق هذه المعاطف التي تفصلنا |
Kein Gott kann uns trennen. | Open Subtitles | لن تستطيع اى الهه ان تفصلنا |
Du und ich, 1 50 Kilometer voneinander entfernt und haben den gleichen Job. | Open Subtitles | أنا وأنت ، تفصلنا مئات الأميال ونعمل في الوظيفة نفسها ، رباه |
Wir haben noch etwa fünf Stunden. Dann benutzen sie ihn, um ihr Signal weiterzuleiten. | Open Subtitles | تفصلنا خمسة ساعات عن استخدامهم له في إطلاق بثهم |
Es sind noch Stunden bis zum Morgenlicht. | Open Subtitles | لازالت هنالك بضع ساعات تفصلنا عن الفجر. |
Es sind immer noch acht Stunden bis zur Trauung. | Open Subtitles | ما زالت تفصلنا 8 ساعات عن الزفاف. |
Es sind nur noch wenige Augenblicke bis zur Premiere von "Jack Slater IV". | Open Subtitles | تفصلنا لحظات عن العرض الأول في العالم لفيلم (آرنولد شوارزينيكر) (جاك سليتر ـ الجزء الرابع) |
- Es sind 6,1 Kilometer bis zur Brücke. | Open Subtitles | تفصلنا 3.8 ميل عن الجسر |
Aber obwohl wir Millionen Kilometer entfernt sind, fühle ich irgendwie, dass sie mir nah ist. | Open Subtitles | لكن بالرغم من أن ملايين الأميال تفصلنا لكن بطريقةٍ ما، أَشْعر بأنّها قريبة مني |
Lichtjahre entfernt und doch so nah, die ganze Zeit. | Open Subtitles | تفصلنا سنوات ضوئية عن بعضنا و لكنه لا يزال طوال هذا الوقت |
Wir haben noch etwa fünf Stunden. Dann benutzen sie ihn, um ihr Signal weiterzuleiten. | Open Subtitles | تفصلنا خمسة ساعات عن استخدامهم له في إطلاق بثهم |