"تفيد بأن" - Translation from Arabic to German

    • dass
        
    • wonach
        
    Ich hab nie 'ne SMS gekriegt, dass das Loft belegt wäre. Open Subtitles لأنني لم أحصل على رسالة تفيد بأن الشقة محجوزةٌ اليوم
    Bei der Prüfung wurden mehrere weitere Hinweise darauf entdeckt, dass die Kosten für den Einsatz von Zeitpersonal für die Konferenzbetreuung nicht ausreichend eingedämmt worden waren. UN وحددت المراجعة عدة مؤشرات أخرى تفيد بأن تكلفة المساعدة المؤقتة لخدمة الاجتماعات لم يتم احتواؤها بما فيه الكفاية.
    Doch kurz danach hörte man es flüstern, dass ein Familienmitglied entkommen und noch am Leben war. Open Subtitles بعدها مباشرة ، سرت شائعات غريبة تفيد بأن أحد أفراد الأسرة
    Der Rat verleiht seiner tiefen Besorgnis über Meldungen Ausdruck, wonach beide Konfliktparteien sich auf die Wiederaufnahme groß angelegter Kampfhandlungen vorbereiten, und erinnert daran, dass er die afghanischen Parteien wiederholt aufgefordert hat, die Kampfhandlungen einzustellen. UN ويعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء الأنباء التي تفيد بأن كلا الطرفين في الصراع يستعد لتجديد القتال على نطاق واسع ويذكر بمطالباته المتكررة بأن تتوقف الأطراف الأفغانية عن القتال.
    2. begrüßt Berichte, wonach die Herkunftszeugnisregelung hilft, den Strom von Konfliktdiamanten aus Sierra Leone einzudämmen; UN 2 - يرحب بالأنباء التي تفيد بأن نظام شهادات المنشأ يساعد في كبح تدفق الماس الممول للصراعات خارج سيراليون؛
    Der Sicherheitsrat bekundet auȣerdem seine Besorgnis über Berichte, wonach Eritrea den Gegnern der Übergangs-Bundesregierung Somalias unter Verstoȣ gegen das Waffenembargo der Vereinten Nationen Waffen geliefert hat, und fordert die Sanktions-Überwachungsgruppe auf, Ermittlungen anzustellen. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن قلقه أيضا إزاء التقارير التي تفيد بأن إريتريا قد زودت الجماعات المعارضة للحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال بالأسلحة في انتهاك لحظر توريد الأسلحة الذي فرضته الأمم المتحدة، وتدعو فريق الرصد المعني بالجزاءات إلى إجراء تحقيق في ذلك.
    Jack, der Wetterbericht sagt, dass es heute noch schneit. Open Subtitles النشره الجوية تفيد بأن الثلوج ستتساقط الليلة
    Jack, der Wetterbericht sagt, dass es heute noch schneit. Open Subtitles النشره الجويه تفيد بأن الثلوج ستتساقط الليله
    "Soeben erreicht uns die Meldung, dass der Präsident nicht an Bord war" Open Subtitles تردناالانتقارير تفيد بأن الرئيس لم يكن على متنها
    Oh, und.. könntest du etwas gegen die Geschichte, dass meine Mutter obdachlos ist, unternehmen. Open Subtitles بالمناسبة، هل تستطيع انهاء تلك الأقاويل، التي تفيد بأن أمي مشرّدة؟
    Mir kam zu Ohren, dass Diebe ein Versteck voller militärischer Ausrüstung leer räumen wollen. Open Subtitles لقد تلقيت معلومة تفيد بأن اللصوص سوف يقومون بسرقة مخبأ معدات عسكرية
    Aber Berichte von der Zitadelle teilen uns mit, dass die Tage kürzer werden. Open Subtitles لكن تقارير من الحصون تفيد بأن الأيام أصبحت أقصر
    Sie verteidigen den Präsidenten energisch, aber es gibt Berichte, dass Sie einen Streit hatten und Open Subtitles انت تدافع بقوة عن الرئيس لكن هناك تقارير تفيد بأن لك دور كبير في اسقاطه
    85. nimmt Kenntnis von der in Ziffer I.76 des Berichts des Beratenden Ausschusses5 enthaltenen Information, wonach das von dem Büro der Vereinten Nationen in Nairobi angewandte Abrechnungssystem für Konferenzdienste relativ gut funktioniert, und ersucht den Generalsekretär, weitere Maßnahmen zu ergreifen, um die Fälle unregelmäßiger Liquiditätsversorgung zu beheben; UN 85 - تحيط علما بالمعلومات الواردة في الفقرة أولا - 76 من تقرير اللجنة الاستشارية(5) التي تفيد بأن ترتيبات السداد التي يستخدمها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لخدمات المؤتمرات مطبقة بصورة جيدة، وتطلب إلى الأمين العام اتخاذ مزيد من التدابير لمعالجة حالات اضطراب التدفق النقدي؛
    In ähnlicher Weise behauptet heute das „9/11 Truth Movement“, dass der Anschlag auf die beiden Türme des World Trade Centers ein „Inside Job“ gewesen sei. In der muslimischen Welt gibt es eine weit verbreitete Verschwörungstheorie, wonach die Israelis hinter den Anschlägen standen und alle in den Gebäuden arbeitenden Juden am 11. September zu Hause geblieben wären. News-Commentary وعلى نحو مماثل تؤكد حركة "حقيقة الحادي عشر من سبتمبر" أن هجوم تنظيم القاعدة على البرجين التوأم كان في الحقيقة "مهمة من الداخل". وفي بلدان العالم الإسلامي ثمة نظرية مؤامرة منتشرة على نطاق واسع تفيد بأن الإسرائيليين كانوا وراء تلك الهجمات، وأن كل اليهود الذين كانوا يعملون في المبنيين لم يغادروا بيوتهم في ذلك اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more