Ich habe gehofft, wir könnten die Schätzungen für das erste Quartal besprechen. | Open Subtitles | كنت آمل أن بإمكاننا مناقشة تقديرات ربع السنة الأول لقسم الإعلام. |
Für Länder, für die keine Daten vorliegen, wurden Schätzungen des Statistischen Instituts der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur herangezogen. | UN | استُخدمت تقديرات معهد اليونسكو للإحصاء بالنسبة للبلدان التي لا تتوافر بيانات بشأنها. |
Es gab eine Schätzung, eine vorsichtige Schätzung vor ein paar Jahren, dass die US-amerikanische Wirtschaft von 57 Milliarden Dollar pro Jahr profitierte. | TED | كان هناك تقديراً تقديرات متحفظة، منذ أعوام مضت ذلك فالإقتصاد الأمريكي استفاد ب 57 بليون من الدولارات كل عام. |
Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) schätzt, dass es knapp 400 bis 500 Millionen Menschen auf unserem winzigen Planeten gibt, die von einer psychischen Krankheit betroffen sind. | TED | تشير تقديرات "منظمة الصحة العالمية" أن هناك ما يقرب من 400 إلى 500 مليون شخص على كوكبنا الصغير الذين يصابون بمرض نفسي. |
Revidierte Haushaltsvoranschläge für den Zeitraum vom 1. Juli 2004 bis 30. Juni 2005 | UN | تقديرات الميزانية المنقحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 |
13. beschließt, für den Zeitraum vom 1. Juli 2002 bis 30. Juni 2003 für das Sonderkonto für die Friedenstruppe der Vereinten Nationen in Zypern den Betrag von 45.632.400 Dollar zu veranschlagen, worin der Betrag von 43.652.700 Dollar für die Aufrechterhaltung der Truppe, der Betrag von 1.767.900 Dollar für den Friedenssicherungs-Sonderhaushalt und der Betrag von 211.800 Dollar für die Versorgungsbasis der Vereinten Nationen eingeschlossen sind; | UN | تقديرات الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003 |
Meteorologen schätzen, dass er bei normalem Wetter in einem Jahr mit Sand bedeckt ist. | Open Subtitles | تقديرات الأرصاد الجوية بأنّه سيغطى بالرمال خلال عام |
- Drei weniger als Sipe schätzte. Unglaublich. | Open Subtitles | هذه ثلاثة أضعاف تقديرات (سايب), هذا لايصدق. |
Darüber gibt es unterschiedliche Einschätzungen. | Open Subtitles | لدينا تقديرات مختلفه عن مدى قربه بالضبط |
Bei einer Prüfung der Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone (UNAMSIL) wurde festgestellt, dass keine realistischen Schätzungen des monatlichen Barmittelbedarfs vorgenommen worden waren, was einen überhöhten Barmittelbestand zur Folge hatte. | UN | فقد لاحظ مراجع للحسابات في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أنه لم تجر تقديرات واقعية للاحتياجات الشهرية من السيولة مما نتج عنه وجود قدر من السيولة يفيض عن الحاجة. |
Auf der Unterprogrammebene werden Schätzungen der erforderlichen Mittel, ausgedrückt als Prozentsatz der Programmmittel, angegeben. | UN | وعلى مستوى البرامج الفرعية، توفر تقديرات الموارد المطلوبة، التي يعبر عنها بنسبة مئوية من موارد البرنامج. |
Schätzungen davon findet man in Werken altgriechischer, babylonischer, chinesischer und indischer Mathematiker. | TED | حيث ظهرت تقديرات منه في أعمال علماء الرياضيات اليونانين القدماء، البابليين، الصينين، والهنود. |
Durch welche Schätzung sind Sie auf diese Summe gekommen? | Open Subtitles | مع تقديرات من قِبَل محترفين جادين ومعتمدين |
Schätzung für 2002-2003: __ Prozent des Gesamtbedarfs an zu dislozierendem Personal, der durch die Heranziehung des Systems der Verfügungsbereitschaftsabkommen der Vereinten Nationen, der raschen Verlegefähigkeit und der Liste abrufbereiten Personals gedeckt wurde | UN | ”تقديرات الفترة 2002-2003: _ في المائة من جميع احتياجات نشر الأفراد، التي تمت تلبيتها باستخدام نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية ومستويات النشر السريع أو الموجودة في قائمة النشر السريع“. |
Schätzung für 2002-2003: noch zu bestimmen | UN | ”تقديرات الفترة 2002-2003: تحدد فيما بعد |
Unser Team schätzt, dass Sie mehr als 10 Milliarden Phagen auf jeder ihrer Hände haben. | TED | حسب تقديرات فريقنا، لدى كل منكم أكثر من 10 مليارات عاثية على كل واحدة من يديه. |
Die amerikanische Umweltschutzbehörde schätzt, dass in den USA dieses Material, dem Volumen nach, 25 % unserer Mülldeponie ausmacht. | TED | تقديرات وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة ، من حيث الحجم ، تحتل هذه المواد 25 في المئة من مصابّ القمامة لدينا. |
Die Aufklärung schätzt 5000 Yakubu-Soldaten... in diesem Sektor. | Open Subtitles | الآن, تقديرات الاستخبارات تقول ان هناك 5000 جندي تابع لياكوبو انتشرت في هذا القطاع |
Revidierte Haushaltsvoranschläge für den Zeitraum vom 1. Juli 2005 bis 30. Juni 2006 | UN | تقديرات الميزانية المنقحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 |
Revidierte Haushaltsvoranschläge für den Zeitraum vom 1. Juli 2005 bis 30. Juni 2006 | UN | تقديرات الميزانية المنقحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 |
Revidierte Haushaltsvoranschläge für den Zeitraum vom 1. Juli 2004 bis 30. Juni 2005 | UN | تقديرات الميزانية المنقحة للفترة من 1 تموز/يوليـه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 |
Tatsächlich schätzen die Vereinigten Nationen, dass jährlich etwa 42,5 Milliarden Kilo Elektroschrott ausrangiert werden weltweit – und das ist einer der am schnellsten wachsenden Teile unseres Abfallstroms. | TED | في الواقع، تشير تقديرات الأمم المتحدة بأن هنالك حوالي 95 بليون رطل سنوياً من النفايات الالكترونية والتي يتم التخلص منها حول العالم في كل سنة وهذه واحدة من الأجزاء ذات النمو الأكثر والأسرع من نفاياتنا |
Allerdings hätten wir einen Schritt weiter gehen können und jene Bereiche in den Mittelpunkt rücken, wo man am meisten bewirken kann. Schon im Jahr 2000 wussten wir, dass es unwahrscheinlich sein wird, diese Ziele zu erreichen: die Weltbank schätzte, dass zusätzlich zu Reformen in den Bereichen Politik und staatliche Leistungen in vielen Ländern, die jährliche Entwicklungshilfe um 50 Milliarden Dollar ansteigen müsste. | News-Commentary | ولكن كان بوسعنا أن نخطو خطوة أخرى إلى الأمام بتوجيه المزيد من الاهتمام نحو المجالات التي نستطيع فيها أن نحقق أعظم قدر من الخير. ففي عام 2000 كنا ندرك في واقع الأمر أن تحقيق هذه الأهداف أمر غير مرجح: حيث أكدت تقديرات البنك الدولي أن مساعدات التنمية في الخارج لابد وأن تزيد بمقدار خمسين مليار دولار، إلى جانب إصلاح نظام تسليم الخدمات في العديد من البلدان. |
Der andere Preisträger, der ehemalige US-Vizepräsident Al Gore, hat viel mehr Zeit damit verbracht, uns zu sagen, wovor wir Angst haben sollen. Während die Einschätzungen und Schlussfolgerungen des IPCC auf sorgfältigen Untersuchungen beruhen, scheint Gore eine derartige Zurückhaltung nicht zu kennen. | News-Commentary | أما الفائز الآخر بالجائزة، وهو نائب رئيس الولايات المتحدة السابق آل غور ، فقد أنفق وقتاً أطول كثيراً في إخبارنا عما ينبغي علينا أن نخافه ونخشاه. وبينما تستند تقديرات واستنتاجات الهيئة المختصة بدراسة تغير المناخ على الدراسة المتأنية، يبدو أن غور لم يقيد نفسه بهذا النوع من القيود. |