"تقلل" - Translation from Arabic to German

    • unterschätzt
        
    • unterschätzen
        
    • weniger
        
    • reduzieren
        
    • folgen
        
    • senken
        
    • reduziert
        
    • Unterschätz
        
    • verringert die
        
    • vermindern
        
    Ihr unterschätzt ihn. Um sie und den Thron zu retten, müssen wir handeln! Open Subtitles أنت تقلل من شأنه.لو ننقذها هى وعرشك فلنهاجم الأن
    unterschätzt die Wissenschaft nicht, Freunde. Das gute alte beschleunigte Metall. Open Subtitles لا تقلل من شأن العلم يا أصدقائي الوسيلة القديمة , المعدن يقابل قوة الدفع
    Das ist ein ziemlich zeitaufwändiges Hobby. Sie unterschätzen die Terrorbedrohung gewaltig. Open Subtitles إنها هواية تستغرق وقتاَ أنت بشكل خطير تقلل من قيمة
    Als ich die Frau, die sich dieses Konzept ausgedacht hatte, fragte, warum das funktioniert hatte, sagte sie nur: "unterschätzen Sie niemals den Einfluss einer lächerlichen Perücke." TED و عندما سألت النسوة التي صممت هذه التجربة لماذا نجحت التجربة قالت ببساطة لا تقلل من أهمية الشعر المستعار
    Wenn man also weniger Fett ist, isst man weniger Kalorien, aber nicht weniger Essen. TED لذا, عندما تأكل دهون أقل, سوف تأكل كالوريات اقل بدون أن تقلل كمية الطعام التي تأكله.
    Man sagt, sobald man sein Trinkverhalten etwas reduzieren muss,... hat man ein Alkoholproblem. Open Subtitles يقولون حينما تضطر لان تقلل من الشراب فـ ستُعاني من مشكلة الشراب
    unterschätzt nicht einen Shinobi aus Sunagakure, einem der Fünf Reiche! Open Subtitles ولكن لا تقلل من قيمة نينجا ساند شينوبي الخفي من احدى امم الشينوبي الخمس
    Milliarden ! Wieder einmal werde ich unterschätzt. Open Subtitles المليارات، مجدداً تقلل الصحافة من قدراتي
    Ich bin das Brain interactive Construct. unterschätzt mich nicht. Open Subtitles أنا تركيب دماغ تفاعلي، لا تقلل من تقديري
    Ich befürchte, dass du traurigerweise das Gute im Menschen unterschätzt. Open Subtitles مهما كان صغيراً أخشى , بكل حزن أنك تقلل من الخير المتواجد في الناس
    Hast du die Wahrscheinlichkeit berücksichtigt, dass du diese Frau beständig unterschätzt? Open Subtitles هل افترضت احتمال أنك وبشكل دائم تقلل من قيمة هذه المرأة؟
    Ich glaube, Sie unterschätzen meine logischen Fähigkeiten. Open Subtitles حقا يا واطسون ان تقلل من قدراتى الاستنتاجية الفطرية
    unterschätzen Sie Zorkin nicht, da wären Kriminalität, Tschetschenien... Open Subtitles ولا تقلل من شأن زوركين يا صديقى بين إقتصاده والجريمة و الشّيشان
    Ich hab's dir gesagt, Mann. Du darfst die kleinen Bastarde nicht unterschätzen. Open Subtitles لقد أخبرتك يا رجل أن لا تقلل من شأن هؤلاء الأقزام الأوغاد
    Sie hat 5 Wachen getötet. Du solltest sie nicht unterschätzen. Open Subtitles لقد قتلت خمسة من الحراس لا يجب أن تقلل من قدرها
    Wir nehmen den Bratenheber. Die Löcher sorgen für weniger Luftwiderstand. Open Subtitles أعرف، سنستخدم المغرفة الفتحات تقلل من مقاومة الهواء
    Alle wollen ein Italien, das dem Individuum mehr Raum lässt und dem Staat weniger. Open Subtitles عندنا إيطاليا تفسح المجال أكثر للقطاع الخاص و تقلل من مجال عمل القطاع العام
    Wenn du dir solche Sorgen machst, dann solltest du weniger Zeit am Computer und mehr Zeit bei ihm hier unten verbringen. Open Subtitles إذا أنت قلقّ بشأنه يجب أن تقلل من وقتك على الحاسوب وتجلس هنا بجانبه
    Tom weiß, dass ein bisschen Schaum im Fahrradhelm die G-Kräfte eines Aufpralls um die Hälfte reduzieren kann. TED وتوم يعي ان قليلاً من المواد العازلة في الخوذة يمكنها ان تقلل من وقع الارتطام بمقدار النصف ..
    Es schmälert nicht die Bedeutung dieser Fächer zu wissen, dass sie grundlegenderen Gesetzen folgen, und Zufällen. TED إنها لا تقلل من أهمية هذه المواضيع لنعرف أنها مرتبطة بالكثير من الأشياء الأساسية، إضافةً للحوادث.
    Stammzelltherapien könnten eines Tages den Bedarf an Spenderorganen senken. TED علاجات الخلايا الجذعية قد تقلل في يوم من الأيام الحوجة لأعضاء المانحين.
    Ich bin hier, um über einen ähnlichen Aspekt zu reden, darüber, wie unsere Emissionen von Treibhausgasen bei der Verbrennung fossiler Brennstoffe die Nährstoffqualität unserer Lebensmitten reduziert. TED أنا هنا لأتحدث عن أحد الجوانب المتعلقة بذلك؛ عن كيف أن انبعاثات الغازات الدفيئة الناجمة عن حرق الوقود الأحفوري تقلل من القيمة الغذائية لطعامنا.
    Bitte, Unterschätz ihn nicht. Open Subtitles أرجوك، لا تقلل من شأنه،
    Wenn Kortikosteroide die Amygdala stimulieren, hemmt oder verringert die Amygdala die Aktivität des präfrontalen Kortex. TED عندما تحفز الستيرويدات القشرية اللوزة، تمنع اللوزة، أو تقلل من نشاط، قشرة الفص الجبهي.
    Institutionen der kollektiven Sicherheit, die wirkungslos bleiben, vermindern die Sicherheit jeder Region und jedes Staates. UN فمؤسسات الأمن الجماعي غير الفعالة تقلل من أمن كل منطقة وكل دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more