| Ich habe Sie auf meine Anweisung hin, Regeln brechen lassen, während ich mich hinter Ausreden versteckte. | Open Subtitles | دعتكِ تكسرين القوانين بالنيابة عنّي بينما اختبئت خلف الإنكار. |
| Das hier wird deine Knochen so spröde machen, dass du dir beim Umziehen einen Arm brechen kannst. | Open Subtitles | هذا يجعل عظامك هشه جداً بأن قد تكسرين يدكِ عندما تستعدين للأرتداء في الصباح |
| brechen Sie auch Beine? - Nur Hälse. | Open Subtitles | هل تكسرين الارجل ايضا فقط الأغبياء |
| Du hast ihr Volk zu jahrzehntelanger Qual verbannt und jetzt brichst du einfach so den Fluch, völlig sang- und klanglos. Warum? | Open Subtitles | حكمتِ على قومها بعقود من الألم والآن تكسرين اللّعنة ببساطة، لمَ؟ |
| War nett, euch kennen zu lernen. Du brichst mein Herz, wenn du so wegfährst. | Open Subtitles | انة من اللطيف مقابلتك انتى تكسرين قلبى |
| Mit alten Gewohnheiten brechen. | Open Subtitles | اعني انكي تكسرين العادة |
| Du wirst dir das Genick brechen. Nein! | Open Subtitles | عنقكِ تكسرين سوف |
| Liebes, Sie brechen mein Herz. | Open Subtitles | عزيزتى, أنت تكسرين قلبى |
| Hals, du brichst mir den Hals. | Open Subtitles | عنقي، إنك تكسرين عنقي. |
| ! Du brichst mir die Hand! | Open Subtitles | - .انتِ تكسرين رسغى - |
| Violet, du brichst den Kreislauf. | Open Subtitles | (فيوليت) ، أنتِ تكسرين الدائــرة |
| Oh Gott, du brichst mir gleich den Hals. | Open Subtitles | يا إلهي! أنت تكسرين رقبتي. |