"تلعب دوراً" - Translation from Arabic to German

    • Rolle
        
    • Sie spielte
        
    Genuss spielt eine entscheidende Rolle. Aber dahinter steckt vielleicht noch mehr. Open Subtitles المتعة تلعب دوراً كبيراً و لكن أسفلها ثمة شيء آخر
    Also spekulierte Schrödinger, dass die Quantenmechanik für das Leben eine Rolle spielen könnte. TED لذلك، تكهن شرودنغر أن ميكانيكا الكم لربما تلعب دوراً في الحياة.
    Wie sich herausstellt, haben Sie etwa 100 mal mehr bakterielle Gene, die eine Rolle in Ihrem Leben auf oder in Ihnen spielt. TED حسناً هذا يعني ان لديك مائة مرة أكثر من الجينات البكتيرية تلعب دوراً في جسمك او عليك طيلة حياتك
    Es spielt also eine soziale Rolle, jedoch muss das nicht unbedingt zu politischem Engagement führen. TED إذاً فهي تلعب دوراً إجتماعياً، بينما ليس بالضرورة تقود لمشاركتهم السياسية.
    Sie war eine deiner Geheimagentinnen. Sie spielte Amy in deinem Auftrag. Open Subtitles زوجتك "إيمي" هي واحدة من عملائك تلعب دوراً كلـَّفتها به
    Die Erde spielt wohl in den Plänen unserer Väter eine größere Rolle, als wir dachten. Open Subtitles أعتقد أن الأرض كانت تلعب دوراً في خطط آبائنا أكبر مما ندرك
    In meinem Videoprojekt spielst du eine kleine, aber wichtige Rolle. Open Subtitles انت تلعب دوراً حاسماً في عرض الفديو الخاص بي هذا صحيح
    In diesem Zusammenhang spielt die Aufnahme von Soldat Lars Holms Helmkamera eine zentrale Rolle für die Anklage des Militärs. Open Subtitles وتسجيل الفيديو من خوذة الجندي لارس هولم تلعب دوراً رئيسياً هنا
    Denn du bist echt super in deiner neuen Rolle als Mega-Arschloch. Open Subtitles استمري في التمثيل أجل، حسناً، أنت أيضاً .. لأنّكَ تلعب دوراً مُتميزاً
    Heute spielen soziale Netzwerke eine große Rolle... Open Subtitles نكمل ما بدأناه، وسائل التواصل الاجتماعي اليوم تلعب دوراً كبيراً
    Alle von uns, die Bedauern erfahren haben, das echten Schmerz und echtes Leid beinhaltete, verstehen, dass Humor und sogar schwarzer Humor eine wesentliche Rolle dabei spielen, uns beim überleben zu helfen. TED جميع الذين مروا بخبرة ندم كانت تتضمن آلام وحزن حقيقي يدركون جيداً أن الفكاهة وحتى الكوميديا السوداء تلعب دوراً أساسياً في جعلنا نتجاوز الأزمة.
    Und das ist realistisch. Und daran ist nichts falsch, weil das Internet viele dieser jungen Menschen in hohem Maße bestärkt hat. Und es spielt eine ganz andere soziale Rolle für sie. TED وهذا واقعي. ولا يوجد شئ خطأ حول ذلك لأن الإنترنت عززت بقوة العديد من هؤلاء الشباب. وأنها تلعب دوراً إجتماعياً مختلفاً بالنسبة لهم.
    Die Investitionen stellen nur etwa ein fünftel des nationalen Einkommens in den meisten modernen Wirtschaften dar, aber sie spielen eine absolut vitale Rolle. TED الإستثمارات الآن تُشكل حوالى خُمس من الدخل القومى فقط فى معظم الإقتصاديات الحديثة، لكنها تلعب دوراً فى غاية الأهمية بلا أدنى شك.
    Das Problem könnte darin bestehen, dass nicht viele Anleger gleichzeitig eine Long-Position auf Öl und das nigerianische Kreditrisiko auf sich nehmen wollen. Eine multilaterale Institution wie die Weltbank könnte eine entscheidende Rolle bei der Etablierung eines Markts für Rohstoffanleihen spielen. News-Commentary وبوسع مؤسسة متعددة الأطراف، مثل البنك الدولي، أن تلعب دوراً حاسماً في إطلاق سوق لسندات السلع الأساسية. وسوف يكون ذلك ملائماً تماماً في تلك البلدان حيث يقدم البنك القروض بالفعل.
    Staatsschulden spielen im globalen Finanzsystem zweifelsohne eine Rolle. Aber in einem Nullzinsszenario muss diese Rolle neu bewertet werden. News-Commentary لا شك أن الديون المستحقة على البلدان تلعب دوراً بالغ الأهمية في النظام المالي العالمي. ولكن في بيئة سعر الفائدة صِفر، يصبح من الأهمية بمكان إعادة تقييم هذا الدور.
    Entwicklungs- und Umweltbanken haben dabei eine enorme Rolle zu spielen. Beispielsweise könnten sachgebundene langfristige Kredite im Verbund mit Steuererleichterungen oder Subventionen viele Haushalte bewegen, ihre Eigenheime zu modernisieren. News-Commentary وبوسع بنوك التنمية والبنوك الخضراء أن تلعب دوراً بالغ الضخامة. على سبيل المثال، سوف تساعد القروض الطويلة الأجل المقترنة بإعفاءات ضريبية أو إعانات دعم الأسر في اتخاذ القرار بتحديث بيوتها.
    Die Umgebung spielt eine große Rolle in der Entwicklung der Kinder. Open Subtitles البيئة تلعب دوراً مهماً في التنشئة
    Du spielst in meinem Plan eine entscheidende Rolle. Open Subtitles تلعب دوراً مهمّاً في تعليماتي.
    Südafrika spielt eine Rolle. TED جنوب أفريقيا تلعب دوراً
    In der Quantenbiologie sucht man nach Auffälligkeiten, nach ungeahnten Konzepten in der Quantenmechanik, um zu sehen, ob sie wirklich eine bedeutende Rolle für die Darstellung der Lebensabläufe spielen. TED علم أحياء الكم يبحث عن المهم-- الأفكار الحدسية في ميكانيكا الكم-- ومعرفة ما إذا كانت، فعلاً، تلعب دوراً هاماً في وصف عمليات الحياة.
    - Sie spielte eine Rolle. Open Subtitles لقد كانت تلعب دوراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more