Für die Sicherheit aller Spieler bitten wir Sie, keine Gegenstände aufs Feld zu werfen. | Open Subtitles | لأمان كل شخص نناشدكم ألا تلقوا أى أجسام على الملعب و نشكر تعاونكم |
Ihr müsst euch aufs Getriebe und die Hebel werfen, und auf die Maschine selbst, bis das Ding stoppt! | Open Subtitles | يجب أن تلقوا بأجسادكم على التروس والرافعات وعلى الماكينات بذاتها لإيقافها |
Meine Herren... Sie müssen darauf mal einen Blick werfen. | Open Subtitles | أيّها السّادة، أودّ منكم أن تلقوا نظرة على هذا. |
Hier sind ein paar der Mütter, die solche Bluttransfusionen in den letzten paar Monaten erhalten haben. | TED | ترون هنا بعض الأمهات الذين تلقوا عمليات نقل الدم بهذه الطريقة في آخر بضعة أشهر |
Und dann hoffte man, dass die Schulleiter den Brief erhalten, verstehen und umsetzen würden. | TED | ومن ثم فإن للمرء أن يأمل أن مديري المدارس قد تلقوا الرسالة وفهموها وبدأوا بتنفيذها. |
Deren Protokolle zeigen, dass sie einen Anruf erhielten, im Februar '83, Meldung einer Leiche. | Open Subtitles | سجلهم يظهر بالفعل أنهم تلقوا اتصالاً في فبراير العام '83 يبلغ عن جثة |
Du solltest einen Blick darauf werfen und schauen, welche Materialien wir brauchen. | Open Subtitles | تريدون أن تلقوا نظرة و نرى ما المواد التي سوف نحتاج إليها |
Ich verbrannte die Seiten des Skripts, dem wir alle für so lange gefolgt waren, aber wenn Sie diese Granate nicht werfen, wird sie Sie selbst töten. | TED | أنا كنت أحرق صفحات السيناريو التي طالما اقتفينا أثرها ولزمن طويل، لذلك إن لم تلقوا بعيدا بتلك القنبلة، فإنها ستقضي عليكم. |
Bitte werfen Sie einen Blick auf diesen Bleistift. | TED | أود أن تلقوا نظرة على هذا القلم |
Ich habe ein unidentifiziertes Flugzeug hier AM Goose Park. Glaube sie sollten mal einen Blick darauf werfen. | Open Subtitles | لدي طائرة مجهولة هنا في (جووس بارك) أظن أنه من الأفضل أن تلقوا نظرة |
Würden Sie mal einen Blick hier drauf werfen? | Open Subtitles | يجب أن تلقوا نظرة على هذه |
Bitte werfen Sie mich nicht ins Wasser. | Open Subtitles | رجاء, لا تلقوا بي البحر |
Sie alle erhalten Botschaften von oben, genau wie die Propheten ihre Botschaft von Gott durch Gabriel offenbart bekamen. | TED | وجميعهم ..وكما الانبياء الذين تلقوا رسالتهم من الله عبر الملاك جبريل .. فقد تلقوا رسائلهم من السماء |
Beide haben Tipps für Aktienkäufe erhalten, die anschließend kräftig anstiegen. | Open Subtitles | كلاهما تلقوا نصائح لشراء أسهم ارتفعت اسعار الاسهم |
Fünf andere Besatzungsmitglieder, Wallace eingeschlossen, haben dieselbe Nachricht erhalten. | Open Subtitles | خمس أفراد اّخرين من الطاقم من ضمنهم والاس تلقوا نفس الرسالة |
Jedenfalls ist er eines Abends mit einem Agenten aus, und sie erhalten ein Notsignal. | Open Subtitles | على أية حال, خرج إحدى الليالي مع عميل وقد تلقوا إشارة طارئة جميع العملاء كانوا مشغولون, فأرسلوني |
Dr. Caroline Mills und ihr Team erhielten diesen Patienten zugewiesen und waren ratlos. | TED | الطبيبة كارولين ميلز وفريقها تلقوا هذا المريض ولم يعرفوا حقًا ماذا يفعلوا بخصوصه |
Es wird zur Behandlung der Osteoporose eingesetzt, und sie erhielten dies zweimal jährlich. | TED | و هو يُستخدم لمعالجة هشاشة العظام و قد تلقوا هذا العلاج مرتان في العام |