Stellen Sie alle Anrufe durch. Ich will gestört werden. In Ordnung. | Open Subtitles | تستطيعين تمرير مكالمات الغرباء أيضا أريد أن يزعجني أحد ما |
Wenn du dir den Hasen-Peter- Pfannkuchen reingewürgt hast, gehst du den Koffer durch, bitte? | Open Subtitles | حسناً طالما تبتلع فطائر أذن الأرنب هل يمكنك تمرير الحقيبة من فضلك ؟ |
Wenn dieser ganze Wahnsinn nur annähernd wahr ist, hättest du mich opfern und die Rolle retten sollen. | Open Subtitles | إذا كان كل هذا الجنون غير صحيح ولو من بعيد ، وينبغي أن كنت اسمحوا لي أن يموت وحفظ تمرير. |
Im Jahr 2000 spielte Senator Phil Gramm eine wichtige Rolle... bei der Verabschiedung eines Gesetzes... das Derivate so ziemlich von der Regulierung befreite. | Open Subtitles | عام 2000 قام السيناتور فيل جرام قام بدور رئيسى فى تمرير مشروع قانون الذى يستثنى المشتقات أو الاستثمار البديل من الأشراف الحكومى |
Der vorliegende Antrag lautet, dass dieses Haus von der Verabschiedung eines jeden Gesetzes Abstand nimmt, das den Chirurgen größere Macht gewähren würde. | Open Subtitles | القرار قبل تلك الجلسة كان أن المجلس يمنع الموافقة على تمرير قانون التشريح القانون الذي سيُعطي الجراحين سلطة أكبر |
Die erste Amtshandlung ist die Verabschiedung unseres Gesetzes. | Open Subtitles | اليانور. أول طلبية لديك من العمل هو من أجل تمرير مشروع القانون لدينا. |
Nur weil der Breach offen ist, heißt das noch lange nicht, dass Sie eine Bombe durchkriegen. | Open Subtitles | سيّدي، لا يعني توسع الصدع أنك ستتمكن من تمرير القنبلة عبره |
Er schickt gerade einen kleinen magnetischen Impuls durch den Schädel unseres Untersuchungsteilnehmers, in ihren Gyrus frontalis inferior. | TED | وما يفعله هو تمرير نبضٍ مغناطيسيّ عبر جمجمة المشاركين في دراستنا نحو تلفيفهم الجبهي السفلي. |
Er dachte, er könnte eins der Dinger durch die Quarantäne kriegen, wenn eine von uns damit befruchtet wäre, | Open Subtitles | ظن أن بوسعة تمرير المخلوق عبرالحجر أذا لقح أحدنا به |
Versuch mal, ob deine Hand durch mich durchgeht. | Open Subtitles | جرب فقط إذا ما كان بإمكانك تمرير إصبعك من خلالي |
Und es fühlt sich an, als würde ein Geist ständig mit den Händen durch mein Haar fahren. | Open Subtitles | وأشعر وكأن شبح يواصل تمرير يديه على شعري |
Da gruben wir uns durch wie durch Rübensirup. | Open Subtitles | لقد كُنا نسير خلاله كما لو إنّكِ تمرير من خلال عصير دبس. |
Also sollte ich dir entweder gratulieren, dass du es durch die Sperre geschafft hast, oder ich sollte mir um etwas Sorgen machen. | Open Subtitles | فإما انا ذاهب أن أهنئكم على تمرير مؤخرا شريط أو ينبغي أن تكون قلقة عن شيء |
Nimm die Rolle. | Open Subtitles | الاستمرار على تمرير. |
Tut mir Leid wegen der Rolle. | Open Subtitles | أنظر ، أنا آسف حول تمرير. |
Du musst die Rolle schützen. | Open Subtitles | يجب حماية تمرير. سيد! |
Können Sie die Gerüchte kommentieren, dass die Scheißerei als Vergeltung für die damaligen Verwaltungs-Fehler bei der Verabschiedung der Waffen-Kontrollverordnung gedacht war? | Open Subtitles | ألديك تعيلقات عما يُشاع بأن إطلاق النار هذا كان انتقامًا من فشل الإدارة السابقة في تمرير قانون للحد من حيازة السلاح؟ |
Im Lichte dieser tragischen Ereignisse sind wir überzeugt, dass keine weitere Verzögerung bei der Verabschiedung des Anatomiegesetzes geduldet werden sollte. | Open Subtitles | ، على ضوء تلك الأحداث المأساوية فمن قناعاتنا أنه لا ينبغي أن يكون هُناك مزيد من التأخير في الموافقة على تمرير قانون التشريح |
Wenn ich mein Gesetz durchkriegen will, brauch ich andere Mittel. | Open Subtitles | إذا أنا ستعمل تمرير مشروع قانون بلدي، وأنا بحاجة إلى إيجاد وسيلة أخرى. |
Sie haben mir versprochen, dass Sie das Gesetz durchkriegen. | Open Subtitles | وأنت وعدتني أن بإمكانك تمرير القانون |