"تمكنت الولايات المتحدة" - Translation from Arabic to German

    • es den USA
        
    • die USA
        
    Seit den Anschlägen von September 2001 ist es den USA gelungen, weitere Anschläge auf ihr Land abzuwenden. Es stimmt, dass die täglich aus den Irak eintreffenden Nachrichten schrecklich sind, doch die USA führen im Irak einen ausgewachsenen Krieg und keine antiterroristische Operation. News-Commentary يتعين على روسيا الآن أن تتبع خطى الولايات المتحدة في مكافحة الإرهاب. فمنذ هجمات الحادي عشر من سبتمبر 2001 تمكنت الولايات المتحدة من تجنب المزيد من الهجمات على أرضها. حقاً إن الأنباء القادمة من العراق مروعة، لكن الولايات المتحدة تخوض حرباً شاملة في العراق؛ وهي ليست منخرطة في عمليات مضادة للإرهاب هناك.
    Angesichts der dringenden Notwendigkeit sich mit den Herausforderungen zu befassen, die durch die Probleme in Iran, Irak und Afghanistan aufgeworfen wurden, ist die Wahrung der Stabilität in Nahost aus Gründen der Energiesicherheit zweitrangig geworden. Doch selbst wenn es den USA gelingt den Ölverbrauch um 17% zu senken, wären sie immer noch abhängig vom Öl aus dem Golf und somit von der Energiesicherheit in der Region. News-Commentary إن الحفاظ على الاستقرار في الشرق الأوسط بهدف تلبية متطلبات أمن الطاقة أصبح اليوم يشكل أمراً تالياً في الأهمية للحاجة الملحة إلى التعامل مع التحديات التي تفرضها المشاكل في إيران والعراق وأفغانستان. ولكن حتى لو تمكنت الولايات المتحدة من خفض استهلاكها للنفط بنسبة تصل إلى 17%، فسوف تظل مضطرة إلى الاعتماد على نفط الخليج، وبالتالي على أمن الطاقة في المنطقة.
    Selbst wenn es den USA im Irak gelungen wäre, für Stabilität zu sorgen, hätte dies noch keinen Sieg im „Krieg gegen den Terrorismus“ bedeutet, geschweige denn einen Erfolg im Hinblick auf die Erreichung weiter gefasster strategischer Ziele. In Afghanistan läuft es, gelinde gesagt, nicht gut und Pakistan erscheint zunehmend instabil. News-Commentary في نفس الوقت، أصبحت التكاليف العسكرية والاقتصادية لهذه الكارثة واضحة على نحو متزايد. فحتى لو تمكنت الولايات المتحدة من فرض الاستقرار في العراق فإن هذا لن يؤكد النصر في "الحرب ضد الإرهاب"، ناهيك عن النجاح في تحقيق أهداف إستراتيجية أعرض اتساعاً. فالأمور لا تسير على ما يرام في أفغانستان، والاستقرار في باكستان يتراجع على نحو مستمر.
    Angesichts ihrer jüngsten wirtschaftlichen Herausforderungen ist es bemerkenswert, dass die USA – bis jetzt – fest zu ihrer Unterstützung des freien Handels gestanden haben. Selbst wenn von offizieller Seite gemischte Botschaften ausgesendet wurden, war die US-Politik entschieden liberal. News-Commentary وفي ضوء كل التحديات الاقتصادية الأخيرة فإنه لأمر مذهل أن نرى كيف تمكنت الولايات المتحدة حتى الآن من الثبات على دعمها للتجارة الحرة. وحتى إذا كانت اللغة التي تستخدمها سبباً في إرسال إشارات مختلطة، فإن السياسات الأميركية كانت ليبرالية بكل تأكيد.
    Obamas einziger außenpolitischer Durchbruch besteht in der Befreiung der USA aus der Umklammerung des „globalen Krieges gegen den Terror“. Indem die schwarzweißmalerische Rhetorik dieses „Krieges“ über Bord geworfen wurde, konnten die USA die politische Legitimität zurückerlangen, die der ehemalige Präsident George W. Bush verloren hatte, ohne dabei ihre strategische Glaubwürdigkeit zu schmälern. News-Commentary وكان التقدم الوحيد الذي حققه أوباما في عالم السياسة الخارجية متمثلاً في تحرير الولايات المتحدة من قبضة "الحرب العالمية ضد الإرهاب". فبالتخلص من الخطاب المانوي عن تلك "الحرب" تمكنت الولايات المتحدة من استعادة الشرعية السياسية التي بددها الرئيس السابق جورج دبليو بوش، من دون الانتقاص من مصداقيتها الاستراتيجية.
    Schließlich kann Amerikas weltweite Vormachtstellung im IT-Bereich direkt auf seinen nationalen Sicherheitsapparat zurückgeführt werden. Nach dem Zweiten Weltkrieg und vor allem nachdem die Sowjetunion im Jahr 1957 den Satelliten Sputnik ins All geschossen hatte, investierten die USA massiv in Elektrotechnik und später in Informatik. News-Commentary ان هذا التحول في الاحداث ينطوي على بعض السخريه فالدور القيادي العالمي الذي تلعبه امريكا في تقنية المعلومات يعود بشكل مباشر الى جهاز الامن القومي الامريكي فبعد الحرب العالميه الثانيه وخاصة بعد ان اطلق الاتحاد السوفياتي القمر الصناعي سبوتنيك سنة 1957 تمكنت الولايات المتحدة الامريكية من عمل استثمارات ضخمة في الهندسة الكهربائيه ولاحقا لذلك علوم الحاسوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more