"تمكننا" - Translation from Arabic to German

    • uns
        
    • Wir können
        
    • Wir konnten
        
    • können wir
        
    • konnten wir
        
    • wie wir
        
    • erlaubt
        
    • erlauben
        
    • ermöglichen
        
    Hoffentlich wird es uns diese Technologie ermöglichen, zukünftig mehr dieser Überlebenden zu sehen. TED آملين أن تمكننا هذه التقنية من زيادة عدد هؤلاء الناجين في المستقبل
    Wir hatten einen Weg gefunden, uns schneller als das Licht fortzubewegen, nur, um dann herauszufinden, Open Subtitles نحن حمقى ومتهورون، لقد إكتشفنا وسائل تمكننا من تخطي سرعة الضوء وبذلك نحن عرفنا
    Wir können sie erreichen. Es gibt Wege, sie zu erreichen. TED يمكننا أن نتواصل معهم. فهناك دروب تمكننا من الوصول اليهم.
    und Wir können mit ihr tiefer tauchen, als wir es noch vor zehn Jahren für möglich hielten. TED هذه التكنولوجيا تمكننا من التعمق أكثر مما كان يمكن أن نتصور قبل 10 أعوام.
    Der Radarempfang ist gestört, aber Wir konnten das hier kriegen. Open Subtitles لقد تعطل الرادار لكننا تمكننا من التقاط هذه
    Ich weiß, das klingt absurd, aber können wir Sie überreden, uns Ihre Zeitung zu überlassen? Open Subtitles أدرك أن هذا غريب، لكن أهناك أي طريقّة تمكننا من إقناعك بالتخَلي عن الصحيفة
    Weil wir den Luxus der Zeit hatten, konnten wir Tiere wie Haie und Zackenbarsche in noch nie vorher gesehenen Gruppierungen studieren. TED ولأننا كنا نملك متسعًا من الوقت، تمكننا من دراسة حيوانات كالقرش والهامور في تجمعات لم نرها أبدًا من قبل.
    Noch etwas, es erlaubt uns den Lehrplan umzuordnen. TED والشيء الاخر .. فان الاتمتة تمكننا من اعادة ترتيب المنهج الدراسي
    es ist eine Aufnahme mit wirklich hoher Auflösung. Und es sind unsere Algorithmen, die es uns ermöglichen an diese Details heranzuzoomen. TED انها دقة عالية جداً ان الخوارزميات تمكننا من القيام بذلك وتسمح لنا بالتقريب والغوص في التفاصيل
    Glücklicherweise haben wir diesen neuen Apparat, einen Magnetoencephalograph, der uns das ermöglicht. TED حمداً لله, لدينا ماكنة حديثة, تعرف بإسم الدماغ المغناطيسي, والتي تمكننا من القيام بذلك
    Du reist in einem Hybriden mit. Wir können nicht riskieren, dass er auf einmal durchschlägt. Open Subtitles إنّك ساكن جسد هجين، لا تمكننا المخاطرة بإفاقته فجأة.
    Ihr müsst das nicht tun, Mann. Wir können die Welt wieder zu dem machen, was sie war. Open Subtitles لستَ مضطرًّا لفعل هذا يا صاح، تمكننا إعادة العالم لسابق عهده.
    Und Wir können uns selbst sorgen, dass die Dinge bekam und wir sind stark genug, um nicht Angst zu sein und wir sollten nicht zu verstecken Open Subtitles كما تمكننا حماية أنفسنا إن ساءت الأمور. وإنّنا قويّان كفاية بما لا يضطرّنا للخوف والاختباء.
    Die Technologie unterscheidet sich etwas von der handelsüblichen, aber Wir konnten die Batterie laden. Open Subtitles التقنية مختلفة بشكل ما عن تلك التقنية التجارية المتوفرة اليوم لكننا تمكننا من شحن البطارية
    Wir konnten auf ein noch intaktes Untersystem zurückgreifen. Open Subtitles ما وضع القمر الصناعي؟ تمكننا من توجيه الدوائر عبر نظام فرعي سليم
    Wir konnten noch das Ehegelübde ablegen, bevor sie in meinen Armen starb. Open Subtitles على الأقل تمكننا من تلاوة عهود الزواج قبل أن تموت بين ذراعـي
    Da sie sich dem menschlichen Verhalten anpasst, können wir besser verstehen, was wir tun, und, noch wichtiger, warum wir etwas tun. TED وهي تتوجه بالسلوكيات البشرية، تستطيع أن تمكننا من أن الحصول على شعور أفضل تجاه ما نقوم به والأكثر أهمية، لماذا،
    Nur so konnten wir beide zur Schule gehen. TED كانت تلك الطريقه الوحيده التي تمكننا نحن الإثنتان من الحصول على التعليم
    Und ich fing an, darüber nachzudenken, wie wir sonst herausfinden könnten, wie hoch die HIV-Verbreitung in Afrika in der Vergangenheit war. TED لذا بدأت في البحث عن طريقة قد تمكننا من اكتشاف نسبة انتشار فيروس الإيدز في أفريقيا في الفترة السابقة
    Wir sammeln und produzieren alle möglichen Arten von Daten, die uns unsere Lebensweise aufzeigen, und sie erlauben uns, verblüffende Geschichten zu erzählen. TED اننا نجمع و نخلق كل انواع البيانات عن كيف نعيش حياتنا وهي تمكننا من سرد بعض القصص الرائعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more