Hoffentlich wird es uns diese Technologie ermöglichen, zukünftig mehr dieser Überlebenden zu sehen. | TED | آملين أن تمكننا هذه التقنية من زيادة عدد هؤلاء الناجين في المستقبل |
Wir hatten einen Weg gefunden, uns schneller als das Licht fortzubewegen, nur, um dann herauszufinden, | Open Subtitles | نحن حمقى ومتهورون، لقد إكتشفنا وسائل تمكننا من تخطي سرعة الضوء وبذلك نحن عرفنا |
Wir können sie erreichen. Es gibt Wege, sie zu erreichen. | TED | يمكننا أن نتواصل معهم. فهناك دروب تمكننا من الوصول اليهم. |
und Wir können mit ihr tiefer tauchen, als wir es noch vor zehn Jahren für möglich hielten. | TED | هذه التكنولوجيا تمكننا من التعمق أكثر مما كان يمكن أن نتصور قبل 10 أعوام. |
Der Radarempfang ist gestört, aber Wir konnten das hier kriegen. | Open Subtitles | لقد تعطل الرادار لكننا تمكننا من التقاط هذه |
Ich weiß, das klingt absurd, aber können wir Sie überreden, uns Ihre Zeitung zu überlassen? | Open Subtitles | أدرك أن هذا غريب، لكن أهناك أي طريقّة تمكننا من إقناعك بالتخَلي عن الصحيفة |
Weil wir den Luxus der Zeit hatten, konnten wir Tiere wie Haie und Zackenbarsche in noch nie vorher gesehenen Gruppierungen studieren. | TED | ولأننا كنا نملك متسعًا من الوقت، تمكننا من دراسة حيوانات كالقرش والهامور في تجمعات لم نرها أبدًا من قبل. |
Noch etwas, es erlaubt uns den Lehrplan umzuordnen. | TED | والشيء الاخر .. فان الاتمتة تمكننا من اعادة ترتيب المنهج الدراسي |
es ist eine Aufnahme mit wirklich hoher Auflösung. Und es sind unsere Algorithmen, die es uns ermöglichen an diese Details heranzuzoomen. | TED | انها دقة عالية جداً ان الخوارزميات تمكننا من القيام بذلك وتسمح لنا بالتقريب والغوص في التفاصيل |
Glücklicherweise haben wir diesen neuen Apparat, einen Magnetoencephalograph, der uns das ermöglicht. | TED | حمداً لله, لدينا ماكنة حديثة, تعرف بإسم الدماغ المغناطيسي, والتي تمكننا من القيام بذلك |
Du reist in einem Hybriden mit. Wir können nicht riskieren, dass er auf einmal durchschlägt. | Open Subtitles | إنّك ساكن جسد هجين، لا تمكننا المخاطرة بإفاقته فجأة. |
Ihr müsst das nicht tun, Mann. Wir können die Welt wieder zu dem machen, was sie war. | Open Subtitles | لستَ مضطرًّا لفعل هذا يا صاح، تمكننا إعادة العالم لسابق عهده. |
Und Wir können uns selbst sorgen, dass die Dinge bekam und wir sind stark genug, um nicht Angst zu sein und wir sollten nicht zu verstecken | Open Subtitles | كما تمكننا حماية أنفسنا إن ساءت الأمور. وإنّنا قويّان كفاية بما لا يضطرّنا للخوف والاختباء. |
Die Technologie unterscheidet sich etwas von der handelsüblichen, aber Wir konnten die Batterie laden. | Open Subtitles | التقنية مختلفة بشكل ما عن تلك التقنية التجارية المتوفرة اليوم لكننا تمكننا من شحن البطارية |
Wir konnten auf ein noch intaktes Untersystem zurückgreifen. | Open Subtitles | ما وضع القمر الصناعي؟ تمكننا من توجيه الدوائر عبر نظام فرعي سليم |
Wir konnten noch das Ehegelübde ablegen, bevor sie in meinen Armen starb. | Open Subtitles | على الأقل تمكننا من تلاوة عهود الزواج قبل أن تموت بين ذراعـي |
Da sie sich dem menschlichen Verhalten anpasst, können wir besser verstehen, was wir tun, und, noch wichtiger, warum wir etwas tun. | TED | وهي تتوجه بالسلوكيات البشرية، تستطيع أن تمكننا من أن الحصول على شعور أفضل تجاه ما نقوم به والأكثر أهمية، لماذا، |
Nur so konnten wir beide zur Schule gehen. | TED | كانت تلك الطريقه الوحيده التي تمكننا نحن الإثنتان من الحصول على التعليم |
Und ich fing an, darüber nachzudenken, wie wir sonst herausfinden könnten, wie hoch die HIV-Verbreitung in Afrika in der Vergangenheit war. | TED | لذا بدأت في البحث عن طريقة قد تمكننا من اكتشاف نسبة انتشار فيروس الإيدز في أفريقيا في الفترة السابقة |
Wir sammeln und produzieren alle möglichen Arten von Daten, die uns unsere Lebensweise aufzeigen, und sie erlauben uns, verblüffende Geschichten zu erzählen. | TED | اننا نجمع و نخلق كل انواع البيانات عن كيف نعيش حياتنا وهي تمكننا من سرد بعض القصص الرائعة |