Mit kleinen, wachsenden Haufen werden wir zählen, wie oft jede Seite von den digitalen Murmeln besucht wurde. | TED | مع أكوام صغيرة متزايدة، سنستمر في حساب عدد المرات التي تم فيها زيارة كل موقع عن طريق هذه البليات الرقمية. |
Sie trafen sich mit pater logan, als monsieur villette ermordet wurde? | Open Subtitles | كان لديكِ مقابلة مع ألآبت لوجن الليلة التى تم فيها قتل فاليت ؟ |
Das letzte Mal, dass ein Zug ausgeraubt wurde. | Open Subtitles | هذه آخر مرة تم فيها سرقة قطار في هذا البلد |
Als es das letzte Mal frei gesetzt wurde, hätte es fast alle Magie und alles andere ausgelöscht. | Open Subtitles | آخر مرة تم فيها العنان لها، فإنه أهلك ما يقرب من جميع السحر، كل الأشياء. |
Aber Digger, ich kann dir zahlreiche Fälle nennen, wo die Untersuchung einer Behörde von einer Bundesstelle usurpiert wurde. | Open Subtitles | الآن يا دايجر لا سأذكر لك العديد من القضايا التي تم فيها عدم النظر الى القوانين الشرعية وتمت من قبل موظفين الفديرالية |
- Da wurde Jocelyn Harris vergewaltigt. | Open Subtitles | انها الليله التي تم فيها اغتصاب جوسيلين هاريس |
In den 65 Jahren, seit diese Position geschaffen wurde, wurde die Identität des Direktors nie während seiner Amtszeit veröffentlicht. | Open Subtitles | فى الــ65 عام التى تم فيها إنشاء هذا القسم هوية المُدير لم يتم الكشف عنها خلال فترة توليته المسئولية |
In dem Moment, als ich zum Lord der Eiseninseln gewählt wurde, wendeten sie sich gegen mich. | Open Subtitles | في اللحظة التي تم فيها اختيار رب الجزر الحديد، أنها تحولت لي. |
Und was Sie dort unten auf der rechten Seite sehen, ist ein Beispiel, in dem eine einzelne Blutprobe oben aufgebracht wurde, und es ist durch gegangen und hat sich von selbst in diese 16 Löcher unten verbreitet, in einem Stück Papier, das im Grunde wie eich Chip aussieht, zwei Stück Papier dick. | TED | وماذا ترى في الجانب الأيمن السفلي هناك عينة التي تم فيها وضع عينة واحدة من الدم الذي وضع في الأعلى ، وتسربت من خلال ووزعت نفسها عبر هذه الثقوب الستة عشر في القاع ، في قطعة من الورق ، تبدو أساسا كأنها رقاقة ، قطعتين من الورق السميك. |
Das ist möglich. Wenn wir herausfinden, wann sie das erste Mal aktiviert wurde, | Open Subtitles | إن هذا ممكن - لو استطعنا معرفة تاريخ أول مرة تم فيها تفعيلها - |
- Ich dachte, ich würde was von dir hören, als Hanna verhaftet wurde. | Open Subtitles | كنت اتتبع المحاكمه... ظننت اني سأسمع اي شيء منك في اللحظه التي تم فيها اعتقال هانا |
Ich vertraute in die Kraft der Konsumenten, und ich sage Ihnen, das war das erste Mal, dass eine Kampagne von mir oder irgendwo in der Welt gestartet wurde, Konsumenten zu bilden und zu sensibilisieren, um einen Bedarf an kinderarbeitsfreien Teppichen zu schaffen. | TED | واعتقدت بقوة المستهلكين ، واسمحوا لي أن أخبركم أنها كانت المرة الأولى التي تم فيها طلاق حملة من قبلي أو في أي مكان في العالم، لتثقيف وتوعية المستهلكين لخلق طلب لحماية الأطفال من العمل . |
Es wurde gestohlen... in der Nacht, in der Jocelyn vergewaltigt wurde. | Open Subtitles | هذا مسروق منذ الليله التي تم فيها اغتصاب (جوسيلين) |
Diese Bestimmung gründet sich auf eine Erklärung der Königlichen Regierung Kambodschas, dass es bis heute in den von dem Gesetz erfassten Angelegenheiten nur einen Fall gegeben hat, vom 14. September 1996, in dem eine 1979 des Völkermords für schuldig befundene Person begnadigt wurde. | UN | 2 - يستند هذا الحكم إلى الإعلان الذي أصدرته حكومة كمبوديا الملكية ومفاده أنه حتى الآن، فيما يتعلــق بالمسائل التي يشملها القانون، ليست هناك إلا حالة واحدة بتاريخ 14 أيلول/سبتمبر 1996، تم فيها منح العفو لشخص واحد فقط فيما يتعلق بإدانته في عام 1979 لاتهامه بجريمة الإبادة الجماعية. |
Ich war an dieser UN-Initiative namens Allianz der Zivilisationen beteiligt, die von Kofi Anan gebeten wurde, die Ursachen von Extremismus zu untersuchen und umsetzbare Richtlinien für die Mitgliedsstaaten zu erarbeiten, wie man eine weitere Eskalation von Extremismus vermeiden könne. | TED | وكنت جزءاً من مبادرة الأمم المتحدة تلك التي أطلق عليها "تحالف الحضارات"، والتي تم فيها سؤال كوفي عنان لتشخيص أسباب التطرف والتعصب، ولإعطاء توجيهات وإرشادات عملية إلى الدول الأعضاء حول كيفية تفادي تصاعد المزيد من التطرف والتعصب. |
Und für mich, eine der großartigsten Geschichten in letzter Zeit, war, dass die Obamas den südlichen Rasen des Weißen Hauses umgegraben haben, um dort Gemüse anzupflanzen. Denn als das zum letzten Mal gemacht wurde, zur Zeit von Eleanor Roosevelt, hat es dazu geführt, dass 20 Millionen Gemüsegärten in den USA angelegt wurden. | TED | وبالنسبة لي ، فإنّ إحدى القصص العظيمة مؤخرا كان حفر "أوباما" للحديقة الجنوبية للبيت الأبيض لإنشاء حديقة الخضروات. لأن المرة الأخيرة التي تم فيها القيام بذلك ، كان على يد "إليانور روزفلت"، أدّى ذلك إلى إنشاء عشرين مليون حديقة نباتية في جميع أنحاء الولايات المتحدة. |