"تنافسية" - Translation from Arabic to German

    • Wettbewerbsvorteil
        
    • wettbewerbsfähiger
        
    • Wettbewerbsfähigkeit
        
    • wettbewerbsfähige
        
    • wettbewerbsfähigen
        
    • ehrgeizig
        
    • Konkurrenz
        
    • konkurrierend
        
    • Konkurrenzkampf
        
    • Wettkämpfe
        
    • konkurrenzfähig
        
    • kompetitiv
        
    • wettbewerbsfreundlichen
        
    Und deshalb entwickelte er ein System, wie man in diese Art der überwältigenden Masse investiert, um einen Wettbewerbsvorteil zu erlangen. TED وأوجد ذلك منطقًا للاستثمار في مثل هذا النوع من الكتلة الساحقة من أجل تحقيق ميزة تنافسية.
    Und also heute werde ich Ihnen vier zeigen, denn ich hoffe, dass ich hier am Ende immer noch einen Wettbewerbsvorteil habe. TED لذا اليوم سأعرض عليكم أربعة لأني آمل بالحصول على ميزة تنافسية في نهاية المطاف
    Egal, was Sie von der Moral dieser Seiten halten -- und ich gestehe, dass das gar keine so leichte Frage ist -- die Erschaffung funktionierender, wettbewerbsfähiger, anonymer Märkte, in denen niemand weiß, wer der andere ist, die ständig in Gefahr sind, von den Behörden stillgelegt zu werden, ist eine enorme Leistung, eine überragende Leistung. TED والآن، أيًا كان ما تفكر به بشأن أخلاقية هذه المواقع وأنا أُسلِم بأنه ليس سؤالاً سهلاً بالفعل فخلق أسواق مهنية تنافسية خفية، حيث لا يعلم أحدٌ من يكون الآخر، ومواجهتها المستمرة لخطر غلق السلطات لها هو إنجازٌ مذهل، إنجازٌ غير اعتيادي.
    Man sollte jedoch beachten, dass die Produktivitätszuwächse zum Teil auf eine enorme Entlassungswelle zurückzuführen sind – die dunkle Seite der wirtschaftlichen Sanierung. Ebenso haben die geringeren Arbeitskosten und der Rückgang der Inflation, die durch Rezession und Sparpolitik verursacht wurden, zur Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit der spanischen Firmen innerhalb der Eurozone beigetragen. News-Commentary لكن يجب ان نلاحظ ان مكاسب الانتاجية تعود الى حد ما الى موجه كبيرة من تسريح الموظفين وهو الجزء المظلم من المعالجة الاقتصادية كما ان انخفاض تكلفة العمالة وانخفاض التضخم بسبب الركود والتقشف ساعد في تدعيم تنافسية الشركات الاسبانية ضمن منطقة اليورو.
    Ich habe Sie darum gebeten, mir zu allen Projekten, die Emil Kurtz betreute, wettbewerbsfähige Kostenvoranschläge zu erstellen. Open Subtitles لقد سألتك لتحصلي لي علي عروض تنافسية على جميع المشاريع التي يعمل عليها ايمل كورتيز
    Ich will nicht in einem schnellwachsenden oder wettbewerbsfähigen Land leben. TED ولا أريد العيش بدولة سريعة النمو أو دولة تنافسية.
    War sie auch so übertrieben ehrgeizig? Open Subtitles هل كانت تنافسية بشكل غريب أيضا؟
    Jede Idee, die einen Wettbewerbsvorteil bietet, sehen Amerikaner als Diebstahl an. Open Subtitles كل فكرة تنافسية تعرض مفيدة لاميريكا قابله للسرقة
    Wohl nicht sehr bald, aber... fürs Erste hast du einen wahnsinnigen Wettbewerbsvorteil. Open Subtitles ربما لكن ليس قريباً لكنك الآن في مغامرة تنافسية شديدة
    Wissen Sie, in meiner Branche, bei Ariel Investments, wird Vielfalt als Wettbewerbsvorteil gesehen. Und dieser Vorteil kann über das Geschäftliche hinausgehen. TED أستطيع إخباركم، من تجربتي في مجالي، بشركة آريل الاستثمارية نحن نعتبر تنوعنا، أفضلية تنافسية. ويمكن الاستفادة من هذه الأفضلية ليس فقط بأعمالنا.
    Wir legen besondere Schwerpunkte auf Bereiche, die für Afrikas Entwicklung besonders relevant sind, denn Wissenschaftler in Afrika, die in diesen Bereichen arbeiten, haben einen Wettbewerbsvorteil. TED إنه لمكان خارق للعادة. نحن نركز على كل المجالات المتعلقة بشدة بتطور مستقبل إفريقيا لأن و في هذه المجالات يعمل العلماء في إفريقيا , و سيكون لديم ميزة تنافسية
    Spanien ist nicht das einzige Land, das einen Anreiz hätte, aus der WWU auszusteigen. Griechenland, Irland, Portugal und sogar Italien werden oft als Länder genannt, die von einer eigenen unabhängigen Geldpolitik und der Möglichkeit, ihre jeweiligen Währungen wettbewerbsfähiger zu gestalten, profitieren würden. News-Commentary إن أسبانيا ليست الدولة الوحيدة التي قد تجد في نفسها الحافز إلى الانسحاب من الاتحاد الاقتصادي والنقدي الأوروبي. فاليونان، وأيرلندا، والبرتغال، بل وحتى إيطاليا، كثيراً ما تعتبر من البلدان التي قد تستفيد من القدرة على تبني سياسة نقدية مستقلة والسماح لعملاتها بالتكيف مع مستويات أكثر تنافسية.
    Die praktische Erfahrung deutet darauf hin, dass der Abbau von CO2-Emissionen in vielen Fällen sogar hilft, Unternehmen besser statt schlechter aufzustellen, sie mithin sogar wettbewerbsfähiger zu machen. Darin läge ein enormes Potenzial, den Klimawandel zu bekämpfen und Europas Wirtschaft langfristig zugleich robuster zu machen, so kurios das auch erst einmal klingen mag. News-Commentary في الحقيقة، يوضح الدليل العملي أن مواصلة مساعي تقليل انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون قد تساعد في زيادة تنافسية الصناعات في حالات كثيرة. بل من الممكن أن يتيح استكشاف هذه ال��مكانية فرصا كبيرة لتعزيز قوة أوروبا الاقتصادية طويلة الأجل، وليس فقط لمكافحة التغير المناخييضا.
    Europa muss ein nachhaltiges, nichtinflationäres Wachstum und die Schaffung wettbewerbsfähiger Arbeitsplätze anstreben. Die derzeitige Inflationsrate von 0,3% ist durch den deutlichen Rückgang der Rohstoffpreise und die schmerzhafte, aber unvermeidliche Kosten- und Preisanpassung in den Peripherieländern bedingt. News-Commentary يتعين على أوروبا أن تستهدف نمواً مستداماً غير تضخمي فضلاً عن خلق فرص عمل تنافسية. إن معدل التضخم الحالي عند مستوى 0.3% يرجع إلى الانحدار الكبير في أسعار السلع الأساسية والتعديل المؤلم الحتمي للتكاليف والأسعار في البلدان الواقعة على أطراف أوروبا. واليونان هي الدولة الوحيدة التي تعاني حالياً من معدل تضخم سالب بعض الشيء.
    Die politischen Entscheidungsträger Chinas sollten berücksichtigen, dass der Wert des Yuan nur einer von vielen Faktoren ist, die die Wettbewerbsfähigkeit der chinesischen Wirtschaft beeinflussen. Schließlich kann eine Währungsaufwertung auch bei schleppender Konjunkturentwicklung oder eine Abwertung trotz robusten Wachstums erfolgen. News-Commentary يتعين على صانعي القرار في الصين أن يدركوا تمام الإدراك أن قيمة اليوان لا تمثل سوى واحداً من بين عوامل كثيرة أخرى تؤثر على تنافسية الاقتصاد الصيني. فأسعار العملة قد ترتفع في وقت يركد فيه الاقتصاد، وقد تنخفض على الرغم من النمو الاقتصادي القوي.
    Wie viele andere erfolgreiche Schwellenländer hat auch Mauritius damit zu kämpfen, dass seine Währung an Wettbewerbsfähigkeit verliert. Und nun, da immer mehr Länder als Reaktion auf Amerikas Versuch, seine Währung durch quantitative Lockerung abzuwerten und so konkurrenzfähiger zu machen, intervenieren, um ihre Währungen zu schwächen, verschärft sich das Problem. News-Commentary هذا لا يعني أن موريشيوس لا تعاني من أي مشاكل. ذلك أنها مثلها كمثل العديد من الدول الأخرى الناشئة الناجحة تواجه خسارة القدرة التنافسية فيما يتصل بسعر الصرف. ومع تدخل المزيد من البلدان لإضعاف أسعار صرف عملاتها في الرد على المحاولة الأميركية لخفض قيمة العملة بصورة تنافسية عن طريق التيسير الكمي، فإن المشكلة تتفاقم سوءا. ويكاد يكون من المؤكد أن موريشيوس أيضاً سوف تضطر إلى التدخل في سعر صرف عملتها.
    Dies ist bedauerlich, weil die Regierung die japanischen Probleme nicht allein lösen kann. Das jährliche Produktivitätswachstum war in den letzten zwei Jahrzehnten mit einer Steigerung von kaum über 2% ziemlich schwach, was sowohl verpasste Möglichkeiten als auch sinkende Wettbewerbsfähigkeit im Kostenbereich widerspiegelt. News-Commentary بيد أن التركيز على السياسة العامة تسبب في الانصراف عن "سهم رابع" ــ ألا وهو القطاع الخاص ــ وتجاهله فيما يبدو. وهذا مما يؤسف له، لأن الحكومة بمفردها لا تستطيع أن تعالج أمراض اليابان. فعلى مدى القسم الأعظم من العقدين السابقين، ظل معدل النمو السنوي للإنتاجية متباطئا، إذ نادراً ما تجاوز حاجز 2%، مما عكس فرصاً ضائعة وتدهوراً في تنافسية التكلفة.
    Moderne Volkswirtschaften basieren nicht auf Monopolen, sondern auf Wettbewerb. Moderne Russen konsumieren wettbewerbsfähige Produkte: Zerealien von Nestlé, Autos von Mercedes, Spielfilme aus Hollywood. News-Commentary لا تعتمد الأنظمة الاقتصادية الحديثة على الاحتكارات بقدر ما تعتمد على المنافسة. ويستهلك أهل روسيا المعاصرون منتجات تنافسية: مثل رقائق الحبوب نستلة، وسيارات المرسيدس، وأفلام هوليود. لكن المشكلة أنهم لا يصنعون هذه المنتجات.
    Mit extrem hohen Arbeitslosenzahlen braucht Europa zudem Arbeitsplätze in dynamischen, wettbewerbsfähigen Branchen, die nicht einfach auszulagern sind. Die Europäische Kommission nennt die grüne Wirtschaft als einen der Bereiche mit dem höchsten Potenzial für die Beschaffung von Arbeitsplätzen. News-Commentary وعلاوة على ذلك فإن أوروبا أصبحت في ظل معدلات البطالة غير المسبوقة في احتياج إلى خلق الوظائف في صناعات ديناميكية تنافسية لا يمكن نقلها إلى الخارج بسهولة. وقد عَرِّفَت المفوضية الأوروبية الاقتصاد الأخضر بوصفه واحداً من المجالات القادرة على خلق أكبر عدد ممكن من الوظائف الجديدة.
    Sie ist wahnsinnig ehrgeizig. Open Subtitles انها مجنونة تنافسية
    Das durchschnittliche menschliche Ejakulat enthält um die 300 Millionen Spermazellen, da herrscht an sich bereits große Konkurrenz. TED الآن متوسط القذف لدى البشر حوالي 300 مليون خلية حيوان منوي, لذلك فهي بيئة تنافسية أساسا
    Die Ergebnisse der Prüfung waren sehr konkurrierend, und nur weil ein Bewerber nicht ausgewählt wurde, heißt das nicht, er sei nicht fähig. Open Subtitles نتائج الإمتحان كانت تنافسية للغاية ولأن مجرد الطلب لم يتم اختياره ما يدل على عدم وجود الإمكانية
    Ich höre, im Showgeschäft ist der Konkurrenzkampf groß, also bleib bei deinem Traum, und wer weiß? Open Subtitles يقولون ان صناعة السينما تنافسية للغاية ، لذلك لا تتوقف الحلم. من يدري؟
    Ich dachte, du magst keine Wettkämpfe. - Du doch auch nicht. Open Subtitles ظننت أنك لست تنافسية ظننت أنك لست تنافسياً
    Nur so ist diese Zeitung konkurrenzfähig. Open Subtitles بهذه الطريقة هذه الصحيفة لديها أفضلية تنافسية
    10 Künstler wurden eingeladen Teil zu nehmen, eine dieser Gelegenheiten, bei denen es sehr kompetitiv zugeht; und ich wollte mich nicht blamieren, also habe ich hart daran gearbeitet. TED كان هناك 10 فنانين مدعوين للتنافس على تصميمه وكان واحد من الاشياء الاكثر تنافسية على الاطلاق ولم اكن اريد ان اُحرج فعملت عليه مطولاً وبكل جديه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more