2. beschließt, sich im Zusammenhang mit der Verbesserung der Arbeitsmethoden des Fünften Ausschusses erneut mit der Frage der Behandlung des Tagesordnungspunktes "Konferenzplanung" in zweijährigen Abständen zu befassen. | UN | 2 - تقرر معاودة تناول مسألة النظر مرة كل سنتين في البند المعنون ''خطة المؤتمرات`` من جدول الأعمال في سياق تحسين أساليب عمل اللجنة الخامسة. |
Wir ersuchen den Generalsekretär der Vereinten Nationen, sich auch weiterhin mit der Frage öffentlicher wie privater innovativer Quellen der Entwicklungsfinanzierung zu befassen und bis zur vierundsechzigsten Tagung der Generalversammlung einen Fortschrittsbericht zu erstellen, der alle bestehenden Initiativen berücksichtigt. | UN | ونطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يواصل تناول مسألة المصادر المبتكرة لتمويل التنمية، عامة كانت أو خاصة، وأن يعد تقريرا مرحليا بحلول الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، آخذا في الحسبان جميع المبادرات القائمة. |
Wir ersuchen den Generalsekretär der Vereinten Nationen, sich auch weiterhin mit der Frage öffentlicher wie privater innovativer Quellen der Entwicklungsfinanzierung zu befassen und bis zur vierundsechzigsten Tagung der Generalversammlung einen Fortschrittsbericht zu erstellen, der alle bestehenden Initiativen berücksichtigt. | UN | ونطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يواصل تناول مسألة المصادر المبتكرة لتمويل التنمية، عامة كانت أو خاصة، وأن يعدّ تقريرا مرحليا بحلول الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، آخذا في الحسبان جميع المبادرات القائمة. |
ferner unter Begrüßung der am 12. März 2005 von der Ministertagung verabschiedeten Erklärung von Rom von 2005 über Fischerei und den Tsunami, die sich mit der Frage der Rehabilitation im Zusammenhang mit der Tsunami-Katastrophe befasste, | UN | وإذ ترحب كذلك بإعلان روما لعام 2005 بشأن مصائد الأسماك وأمواج تسونامي، الذي اعتمده الاجتماع الوزاري المعقود في 12 آذار/مارس 2005()، والذي تناول مسألة الإصلاح في أعقاب كارثة تسونامي، |
die Frage der systemweiten Kohärenz bei den Vereinten Nationen kann nicht im luftleeren Raum erörtert werden. | UN | 70 - لا يمكن تناول مسألة الاتساق على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة بصورة معزولة. |
6. nimmt Kenntnis von den bislang unternommenen Anstrengungen zur Verbesserung des Selbstüberprüfungsanteils und ersucht den Generalsekretär, sich auch weiterhin mit der Frage auseinanderzusetzen, welcher Selbstüberprüfungsanteil angemessen ist, um eine hohe Übersetzungsqualität in allen Amtssprachen zu gewährleisten, und der Generalversammlung auf ihrer zweiundsechzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten; | UN | 6 - تلاحظ الجهود المبذولة حتى الآن لتحسين معدلات المراجعة الذاتية، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة تناول مسألة المستوى المناسب للمراجعة الذاتية الذي يتسق مع شرط الجودة في جميع اللغات الرسمية وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛ |
4. beschließt außerdem, sich im März 2006 während des ersten Teils ihrer wiederaufgenommenen sechzigsten Tagung erneut vorrangig mit der Frage des Sanierungsgesamtplans zu befassen; | UN | 4 - تقرر أيضا العودة ، على سبيل الأولوية، إلى تناول مسألة المخطط العام لتجديد مباني المقر (الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية) في الجزء الأول من دورتها الستين المستأنفة في آذار/مارس 2006؛ |
3. beschließt, sich vor Ende Juni 2005 erneut mit der Frage des Sanierungsgesamtplans zu befassen, so auch mit den in dieser Resolution nicht behandelten Vorschlägen in Ziffer 39 des Berichts des Generalsekretärs, die das Angebot des Gastlandes über ein verzinsliches Darlehen für den Sanierungsgesamtplan betreffen. | UN | 3 - تقرر العودة إلى تناول مسألة الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية قبل نهاية حزيران/يونيه 2005، بما في ذلك المقترحات ذات الصلة الواردة في الفقرة 39 من تقرير الأمين العام والتي لم يتم تناولها في هذا القرار وتتعلق بعرض البلد المضيف تقديم قرض بسعر فائدة لتمويل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Es ist zu früh, um die Frage der Modalitäten im Detail zu behandeln. | UN | 30 - من المبكر للغاية تناول مسألة الوسائل بأي تفصيل. |