Ich habe den Börsenkrach von 1929 vorhergesagt. | Open Subtitles | أسمعت عن تحطم ذلك السوق في الـ 29 ؟ تنبأت بذلك |
Vielleicht ist ein kleines Stück deines Spiels nicht so abgelaufen wie vorhergesagt, aber alles bewegt sich immer noch perfekt in Position. | Open Subtitles | ربما كل قطعة صغيرة من لعبتك لا تتحرك على حسب ما تنبأت به |
Ich habe Amazons Übernahme von Whole Foods vorhergesagt. Damit gab ich an: | TED | لقد تنبأت باستيلاء (أمازون) على (هول فودز) قبل حدوث ذلك بأسبوع. |
Genauso wie in der vorangegangenen Studie sagte der Taille-Hüft-Quotient die Einschätzung des Abstands voraus. | TED | ومرة أخرى، كالدراسة السابقة، وجدنا أن نسبة الخصر إلى الردف تنبأت بالمسافة المتوقعة. |
Ungeschriebene Bücher sagten die Zukunft voraus, planten die Vergangenheit. | TED | كتب لم تكتب تنبأت بالمستقبل .. فهمت الماضي |
Wenn nicht eine Ihrer Karteikarten tatsächlich vorausgesagt hat, dass der Mann seine Frau schlagen wird, ist alles, was Sie sagen... eine nachträgliche Rationalisierung. | Open Subtitles | ما لم تكن احدى بطاقاتك قد تنبأت ان الرجل سيلكم زوجته كل ما تقوله هو تبرير لبعد ما حصل |
Was im Mutterleib prophezeit kann mit Geld nicht abgeschworen werden. | TED | فما تنبأت به الأقدار في الأرحام لن تطاله السنوات ولا الأعوام |
Am Ende einte mein Königreich weder ein Held noch ein Bösewicht, wie die Legende es prophezeite, sondern jemand, der Held und Bösewicht zugleich war. | Open Subtitles | في النهاية مملكتي توحدت ليس بواسطة بطل أو شرير كما تنبأت الأسطورة وإنما بواسطة واحدة تجمع بين صفات البطولة والشر |
Ich habe die Scheidung von zwei meiner Freunde vorhergesagt. | Open Subtitles | لقد تنبأت بطلاق إثنان من أصدقائي |
Es geschieht so, wie es die Sterne vorhergesagt haben! | Open Subtitles | ! سيحدث هذا كما تنبأت به النجوم |
Das hatte Alte Mutter nicht vorhergesagt. | Open Subtitles | لم يكن ذلك ما تنبأت به (الشيخة الأم) بالسابق. |
Es kommt so, wie Sie es vorhergesagt haben. | Open Subtitles | هذا ما تنبأت به انت |
Sie hat meine Kämpfe mit einer Sucht vorhergesagt. | Open Subtitles | لقد تنبأت صراعي مع الإدمان. |
Neulich sagte ich voraus, daß ich Banks in 4 Runden k.o. schlage - und ich tat es. | Open Subtitles | ولكن كل ما أقول ، أنا على استعداد لإجراء نسخ احتياطي. ليلة أخرى تنبأت |
Euch beide. Das sah ich voraus, in der Wildniss und dem Wind. | Open Subtitles | كلاكما - لقد تنبأت بهذا في البر و الريح - |
Ich sagte voraus, dass sich ihm einer in den Weg stellen wird: ein Panda. | Open Subtitles | لقد تنبأت بشخص قد يقف في طريقه، باندا |
1963, als nur vier Staaten über Kernwaffenbestände verfügten, prognostizierte die Regierung der Vereinigten Staaten, dass es im folgenden Jahrzehnt 15 bis 25 neue Kernwaffenstaaten geben werde; andere sagten voraus, dass es bis zu 50 sein würden. | UN | وفي عام 1963، عندما لم توجد ترسانات نووية إلا لدى أربع دول تنبأت حكومة الولايات المتحدة بأن العقد المقبل سيشهد ظهور 15 إلى 20 دولة حائزة للأسلحة النووية؛ وتنبأ آخرون بأن العدد سيرتفع فيصل إلى 50 دولة. |
Sie sagten es richtig voraus. | Open Subtitles | لقد تنبأت بالعرض بشكل صحيح |
Was, wenn Lorraine sie vor all diesen Jahren vorausgesagt hat? | Open Subtitles | ماذا لو كل السنوات التي مضت, (لوراين) تنبأت بالأمر |
Und hab ich's euch nicht prophezeit? Schlaghosen erleben wirklich ein Comeback. | Open Subtitles | إذًا كما تنبأت فإن الجينز المُزركش يعيدك لأوج التألّق. |
Also habe ich englische Bücher gelesen und mich bemüht, das bebrillte, bepickelte Schicksal zu meiden, das Helen prophezeite. | Open Subtitles | ذهبت لقراءة الكتب الإنكليزية وفعلت ما بوسعي لتجنب ،المصير المبقع الذي تنبأت لي (هيلين) به |