"تنشط" - Translation from Arabic to German

    • aktiviert
        
    • aktiv
        
    • feuern
        
    • aktivieren
        
    • tätig sind
        
    Das Back-up-System sendet ein Signal aus, das sofort alle 70000 Computer aktiviert. Open Subtitles نظام الإسناد هذا سوف يرسل اشارة سوف تنشط بداخل 70،000 كمبيوتر
    untersucht die Schaltkreise in den Hirnen zweier Menschen, die während ihrer Interaktion aktiviert werden. TED والذي يدرس الدورة في دماغ شخصين التي تنشط عند تفاعلهما مع بعضها.
    Weil Schmerz schlimme Folgen haben kann, aktiviert das Schmerzsignal sofort dieses Salienz-Netzwerk. TED حيث الألم يمكن أن يكون له نتائج وخيمة فإشارة الألم تنشط فوراً شبكة بروز
    Obwohl die Interaktion mit den Ländern von entscheidender Wichtigkeit ist, muss das OHCHR auch auf globaler Ebene aktiv sein und die internationale Debatte zur Thematik des Menschenrechtsschutzes mitgestalten und dazu beitragen. UN ولئن كانت مشاركة البلدان أساسية هنا، فإن على المفوضية أيضا أن تنشط على النطاق العالمي، بتحديد طبيعة النقاش على الصعيد الدولي حول المسائل ذات الصلة بحقوق الإنسان والمساهمة فيه.
    die aktiv wird, wenn man einen Kokainrausch verspürt. TED و هي التى تنشط عندما تشعر بإندفاع الكوكايين
    Diese Neuronen feuern, wenn jemand eine bestimmte Handlung ausführt. TED تنشط هذه الخلايا عندما يقوم الشخص بتصرف محدد ما
    Die magnetischen Impulse aktivieren die Nervenzellen, was die Kopfschmerzen unterdrücken sollte. Open Subtitles النبضات المغناطيسية تنشط الأعصاب و الذي نأمل أن يخفف الأل
    i) Schärfung des internen Bewusstseins sowie das Bewusstsein ihrer Partner für die Rolle, die der Freiwilligenarbeit in den verschiedenen Bereichen zukommt, in denen sie tätig sind und in denen sie ihre Zielgruppen für die Auswirkungen der durchgeführten Tätigkeiten sensibilisieren können. UN '1` رفع مستوى الوعي على الصعيد الداخلي ولدى شركائها فيما يتعلق بدور العمل التطوعي في مختلف المجالات التي تنشط فيها، وبإمكانها أيضا توعية فئاتها المعنية بآثاره على الأنشطة المضطلع بها.
    Von hier aus aktiviert das Signal das Belohnungssystem des Gehirns. TED ومن هنا تنشط هذه الإشارة نظام المكافأة في الدماغ.
    aktiviert man sie, kann sie Augäpfel schmelzen. Open Subtitles وعندما تنشط فلديها القوة لكي تذيب أعين البشر
    Nein, wenn wir sie einfrieren, wird sie niemals aktiviert werden und sie werden es nie wissen. Open Subtitles لا ، فلو جمدناها فلن تنشط أبداً ولن يعرفوا أبداً
    Wir können dies durchleuchten und sind am Echtzeit-Puls einer Nation -- wir erhalten einen Eindruck in Echtzeit wie verschiedene Netzwerke in sozialen Strukturen darauf reagieren, aktiviert durch den Inhalt. TED ويمكننا أن نفحص ، نحصل على نبض حقيقي لكل الامة، احساس حقيقي من التفاعلات الاجتماعية في الدوائر المختلفة في الرسم البياني الاجتماعي و التي تنشط بالمحتوى.
    Sie haben 2 Typen an Flugmuskulatur: der Kraftmuskel wird durch Strecken aktiviert, er aktiviert sich also selbst und bedarf nicht bei jeder einzelnen Kontraktion die Steuerung des Nervensystems. TED لديها نوعان من عضلات الطيران: ما يسمى بعضلات القوة، والتي تنشط بالامتداد، وهذا يعني أنها تنشط نفسها ولا تحتاج إلى التحكم بواسطة قواعد الانكماش من قبل الجهاز العصبي.
    Der Kristall aktiviert den Mechanismus. Open Subtitles جنرال الكريستالة هناك تنشط الألات
    Beim Spielen eines Instruments ist beinahe das ganze Gehirn gleichzeitig aktiv, insbesondere der visuelle, auditive und motorische Kortex. TED عند العزف على آلة موسيقية تنشط كل منطقة من الدماغ في آن معًا وخاصة البصرية والسمعية والحركية
    Die Hirnareale, die mit intensiver romantischer Liebe verknüpft sind, werden nach 25 Jahren immer noch aktiv. TED مناطق الدماغ المرتبطة بالحب الرومانسي العميق، لا تزال تنشط ، بعد 25 عاما اخرى.
    Ihre Schwester ist drin, aber ihr Problem ist noch nicht aktiv. Open Subtitles . شقيقتها بالداخل, لكن قدرتها لم تنشط بعد
    Das Amt muss insbesondere im Rahmen des Systems der Vereinten Nationen aktiv werden und der Herausforderung gerecht werden, die Menschenrechtsthematik in den Mittelpunkt der Entwicklungs- und Sicherheitsagenda der Vereinten Nationen zu stellen. UN ويجب أن تنشط المفوضية على وجه الخصوص في منظومة الأمم المتحدة وأن تتصدى للتحدي المتمثل في إدماج مسائل حقوق الإنسان في صلب جداول أعمال المنظمة المتصلة بالتنمية والأمن.
    Es werden also die meisten davon feuern, wenn ich an verschiedenen Stellen berührt werde. Verschiedene Neuronen für verschiedene Stellen. TED حسنا , معظم هذه الخلايا سوف تنشط عندما يتم لمسي في مناطق مختلفة . عصب ما لكل منطقة ما
    Aber eine Teilmenge davon wird feuern, wenn ich zusehe, wie jemand anderer an derselben Stelle berührt wird. TED ولكن الاجزاء الفرعية منها سوف تنشط أيضا عندما أُشاهد احداً .. يتم لمسه في نفس المنطقة
    Es ermöglicht Tausenden in einen kleinen Laden zu gehen und in nur fünf Minuten den Service zu aktivieren, der zwei Produkte bietet: eine internationale Kontonummer und eine internationale Debitkarte. TED انها تسمح للآلاف من الناس بالمشي الى المتاجر الصغيرة وفي خمس دقائق فقط تنشط الخدمة التي تعطيهم اثنين من المنتجات: رقم حساب البنك الدولي وبطاقة الخصم الدولية.
    Geselligkeit, Sexualverhalten und Drogen sind nur einige wenige Beispiele von Dingen und Erfahrungen, die das Belohnungssystem aktivieren. TED العلاقات الاجتماعية والسلوك الجنسي والمخدرات كلها أمثلة من الأشياء والتجارب التي تنشط نظام المكافأة أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more