Die diplomatische Werkzeugkiste steckt doch voll mit brauchbaren Werkzeugen, die unsere Kommunikation stärken können. | TED | ادوات الدبلوماسية مليئة فعليا بادوات مختلفة يمكن ان نستخدمها لتقوية تواصلنا |
Andererseits, gibt es Möglichkeiten unsere Kommunikation zu verbessern. | Open Subtitles | لكن، هناك طرق كي نحسن من تواصلنا. أحد الأمور التي تعلمتها عندماكنتفي علاجالأزواج.. |
Wir nahmen also über Satellitentelefon Kontakt auf und machten ein Treffen aus. | TED | و لذلك تواصلنا بالهواتف عبر الأقمار الصناعية و إتفقنا على الإلتقاء |
Wir streben nach Gebet und Meditation,... um unseren bewussten Kontakt mit Gott, wie wir ihn verstanden haben, zu erweitern. | Open Subtitles | سعينا عبر الصلاة والتأمل وراءَ تحسين تواصلنا الواعي مع الله وفهمناه بالصلاة فقط |
Seitdem hat das Internet unsere Art zu kommunizieren, maßgeblich mitbestimmt, auch wie wir Geschäfte machen, und sogar wie wir leben. | TED | و منذ ذلك الحين، غيّر اﻹنترنت طريقة تواصلنا وطريقة عملنا، و حتى طريقة عيشنا. |
Und als das begann, fingen wir an eine Gemeinschaft zu werden; Wir kannten unsere Verbindung zur Natur. | TED | وحينما بدأ هذا الشئ، بدأنا نصبح مجتمعاً موحداً. عرفنا تواصلنا مع الطبيعة. |
Sehen Sie, war Casey ein guter Mann und eine Hölle eines Offiziers, aber wir hatten nur begrenzte Interaktion, und ich konnte nicht wissen, alle Angaben über seine Beteiligung. | Open Subtitles | إسمع، (كايسي) كان رجل جيد و ضابط ممتاز، لكن كان تواصلنا معاً محدود، و من المستحيل لي معرفة كل تفاصيل مشاركاته. |
Denn nichts, weder Raum oder Zeit noch Entfernung, kann unsere Vereinigung stören. | Open Subtitles | في الفراغ أو الزمن أو المسافة قد تفسد لحظة تواصلنا الجميلة. |
und von Angesicht zu Angesicht sogar noch schlauer als Gruppen, die auf elektronischem Wege kommunizieren, denn 90% der Kommunikation ist nonverbal. | TED | والمجموعات التي تكون وجها لوجه تكون اكثر ذكاءا من المجموعات التي تتواصل الكترونيا, لأن 90 % من تواصلنا غير لفظي |
Ich erinnere mich, wie ich dachte: "Das wird unsere Kommunikation völlig verändern." | TED | أتذكر أنني فكرت -لنفسي- ، "هذا سيغير كل شيء عن كيفية تواصلنا". |
Wir ändern unsere Kommunikation. | Open Subtitles | سنقومُ بتغييرِ وسائلِ تواصلنا. |
- Naja, schlechte Kommunikation, eben. | Open Subtitles | -أجل إن تواصلنا سويا كان رديئاً |
Letzter Kontakt war um 07:00. | Open Subtitles | أخر مرة تواصلنا معهم كان في تماما السابعة صباحاً |
Wir stellten in der Nacht Kontakt her, als ich durchgekommen bin. | Open Subtitles | لقد تواصلنا سوياً ليلة وصولي إلى هذا العصر. |
Das ist Lichtjahre her, seither hatten wir total viel Kontakt. | Open Subtitles | لكن كان هذا منذ زمن بعيد، وقد تواصلنا كثيراً منذ ذلك الوقت، |
unsere Worte, egal wie wir sie kommunizieren, sind genauso mächtig. | TED | كلماتنا ، كيفما تواصلنا بها قوية تماماً |
Nun, als ein Ergebnis haben wir die Art wie wir denken, wie wir handeln, wie wir kommunizieren, nämlich von außen nach innen. | TED | ونتيجة لذلك،فطريقة تفكيرنا وأفعالنا، وطريقة تواصلنا هي من الخارج إلى الداخل، وهذا بديهي. |
Du musst mir nie wieder in die Augen sehen und unsere Verbindung durch Feindseligkeit und Abscheu übertünchen. | Open Subtitles | لن تنظري في عينيّ مجددًا وتغطّي تواصلنا بالعدائيّة والاشمئزاز. |
- Nein, tust du nicht, weil ja, ich überspiele unsere Verbindung durch Feindseligkeit und ja, ich hasse mich für die Wahrheit. | Open Subtitles | لا تفهم، لأنّي أجل أغطّي تواصلنا بالعدائيّة، هذا لأنّي أكره نفسي بسبب الحقيقة. |
Aber Robert kontrollierte jeden Aspekt unserer Interaktion mit Clair. | Open Subtitles | لكن (روبرت) متحكم بكل جانب (من جوانب تواصلنا مع (كلير |
Als Folge der Interaktion mit uns selbst. | Open Subtitles | نتيجة تواصلنا مع أنفسنا. |