In dem Konsens von Monterrey wird anerkannt, dass die Entwicklungsländer die Hauptverantwortung für ihre eigene Entwicklung tragen und dass eine gute Staats- und Regierungsführung sowie eine tragfähige, entwicklungsfördernde Wirtschaftsstrategie von überragender Bedeutung sind. | UN | 48 - إن توافق الآراء في مونتيـري يسلِّـم بأن المسؤولية عن تنمية البلدان النامية تقع على عاتقها هي ذاتها، وتعطَـى الأولوية العليـا هنا للحكم الرشيد ولاعتماد استراتيجية اقتصادية إنمائية سليمة. |
Konsens von Monterrey | UN | توافق الآراء في مونتيري |
Dies wurde implizit in dem Mandat für Handelsverhandlungen anerkannt, das im November 2001 auf der vierten Ministerkonferenz der Welthandelsorganisation in Doha vereinbart wurde, und explizit in dem Konsens von Monterrey, der im März 2002 auf der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung in Monterrey (Mexiko) verabschiedet wurde. | UN | وقد تم الإقرار بذلك ضمنـًـا في الولاية المتعلقة بإجراء مفاوضات بشأن التجارة، والمتفق عليها في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، وصراحةً في توافق الآراء في مونتيري المعتمد في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، المعقود في مونتيري بالمكسيك في آذار/مارس 2002. |
Wir fordern eine internationale Folgekonferenz zur Überprüfung der Umsetzung des Konsenses von Monterrey. | UN | 73 - وندعو إلى عقد مؤتمر دولي للمتابعة لاستعراض تنفيذ توافق الآراء في مونتيري. |
5. betont, wie wichtig die Weiterverfolgung der Ergebnisse der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung ist, und fordert die vollinhaltliche und wirksame Umsetzung des Konsenses von Monterrey2; | UN | 5 - تشدد على أهمية متابعة نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وتدعو إلى تنفيذ توافق الآراء في مونتيري(2) تنفيذا تاما وفعالا؛ |