"توجيه" - Translation from Arabic to German

    • umleiten
        
    • Neuausrichtung
        
    • Leitung
        
    • Anleitung
        
    • Richtung
        
    • Router
        
    • steuern
        
    • Orientierungshilfe
        
    • leiten
        
    • Kanalisierung
        
    • richten
        
    • Leitsystem
        
    • leite
        
    • Führung
        
    • Anzeige
        
    Energie durch die Sekundärkupplung umleiten. Open Subtitles نحتاج لإعادة توجيه مصدر الطاقة الرئيسيّ عبر الاندماج الثاني.
    Tuberkulose oder Haarausfall? Neuausrichtung der medizinischen Forschung News-Commentary السل أم تساقط الشعر؟ إعادة توجيه البحث الطبي
    Meiner Ansicht nach sollte die Leitung komplett den Geheimdiensten übertragen werden, die den politischen Richtlinien folgen. Open Subtitles في رأيي يجب ان توضع تحت اختصاص المخابرات بناء على توجيه سياسي
    Es besteht die Notwendigkeit, den einzelnen Organisationen operative Anleitung zu geben, um die Kohärenz und Wirksamkeit des Systems der Vereinten Nationen auf Landesebene zu gewährleisten. UN وثمة حاجة إلى تقديم توجيه تشغيلي لكل من المنظمات، بشكل يكفل اتساق منظومة الأمم المتحدة وفعاليتها على المستوى القطري.
    Am 16. letzten Monats hat Proteus 4 das Teleskop in eine Richtung gesteuert, die er selbstständig ausgesucht hat. Open Subtitles الشهر الماضي في السادس عشْرِ لِكي أكون دقيقَ بروتيس أربعة أعادَ توجيه المنظارَ إلى منطقةِ بالكامل من إخْتياَره هنا
    Ich bin der Einzige, der weiß, wie man den Router zurücksetzt. Open Subtitles فأنا الوحيد الذي يعرف كيفيّة إعادة تشغيل جاهز توجيه الإنترنت.
    Dann haben wir Extrakte ausprobiert und siehe da! wir können Insekte in verschiedene Richtungen steuern. TED ثم جربنا الخلاصات، و لعجبي يمكننا توجيه الحشرات في اتجاهات مختلفة
    Bessere Entwicklungsstrategien für die Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit werden benötigt, die solchen Missionen als Orientierungshilfe dienen können. UN وثمة حاجة إلى تحسين الاستراتيجيات الإنمائية لبناء السلام بعد انتهاء الصراعات بغية توجيه تلك البعثات.
    Ins Telefonsystem einklinken wie bei ´ner legalen Abhöraktion und die digitalen Anrufkopien umleiten. Open Subtitles نظام مراقبة عن بعد، ونخدعه ليعتقد أن هناك تسجيل قانوني على الخَطِّ. فقط يُعيدُ توجيه النسخَ الرقميةَ
    Druck von Zone acht umleiten! Auf Zonen sechs und sieben achten! Open Subtitles أعد توجيه الضغط للمنطة الثامنة وراقب المنطقة السادسة و السابعة كذلك
    Vielleicht kann ich den Stromkreis auf die Steuerung umleiten. Open Subtitles قد أكون قادرة على أعادة توجيه مسار الطاقة من الدارات إلى وحدة السيطرة
    Aufbauend auf der durch den Weltgipfel in Gang gesetzten Dynamik hat die Kommission für Nachhaltige Entwicklung eine Neuausrichtung ihrer Arbeit vorgenommen, um sicherzustellen, dass die in Johannesburg eingegangenen Verpflichtungen erfüllt werden. UN 135 - واطلاقا من قوة الدفع المتولدة عن المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة، أعادت لجنة التنمية المستدامة توجيه أعمالها بما يكفل تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في جوهانسبرغ.
    TEHERAN – Der iranische Präsident Hassan Rouhani hat vor kurzem das Ende des ersten Jahres seiner Amtszeit begangen – nicht nur mit Lächeln, sondern auch mit weiteren Belegen seines Bemühens um Reformen im Inland und eine geostrategische Neuausrichtung. Im Falle Irans gehen diese beiden Notwendigkeiten schon lange Hand in Hand. News-Commentary طهران ــ قبل أيام، احتفل الرئيس الإيراني حسن روحاني بإتمام عامه الأول في المنصب، ليس فقط بتوزيع الابتسامات، بل وأيضاً بتقديم المزيد من الأدلة التي تبرهن على جهوده في الإصلاح الداخلي وإعادة توجيه الميول الجيوستراتيجية. وفي حالة إيران، فإن هاتين الضرورتين كانتا تسيران لفترة طويلة جنباً إلى جنب.
    Die Bibliotheken der Vereinten Nationen arbeiten unabhängig voneinander, es gibt kaum eine zentralisierte Aufsicht und Leitung. UN 74 - فمكتبات الأمم المتحدة تعمل بصورة مستقلة، مع وجود إشراف أو توجيه مركزي ضئيل للغاية.
    Er ist dadurch in der Lage, dem gesamten System bessere Anleitung zu geben, wenn es um Fragen in seinem Zuständigkeitsbereich geht. UN وقد مكن هذا المجلس من تقديم توجيه أفضل للمنظومة ككل بشأن المسائل التي تقع في نطاق مسؤوليته.
    Es sei denn, wir schließen jemanden aus dem Feld aus... der die Ereignisse in eine andere Richtung lenken kann. Open Subtitles ما لم يبقى أحدنا خارج الحقل ليعيد توجيه الأحداث
    Ich rufe über einen Router an, den ich am andern Ende der Stadt platziert habe. Open Subtitles أتصل بك من خلال جهاز توجيه وضعته في جميع أنحاء المدينة ذلك اليوم
    Ohne die Fähigkeit den Fokus zu steuern, könnten wir keine Bedrohung einschätzen, eine Mahlzeit beenden TED بدون القدرة على توجيه تركيزنا، لن نتمكّن من تقييم التهديدات، إنهاء وجبة، أو وظيفة على الإطلاق.
    Die beim Statistischen Institut der UNESCO in Montreal untergebrachte Beobachtungsstelle für das Ziel der Bildung für alle lieferte auch weiterhin hochwertige Bildungsdaten und -statistiken, um den Entscheidungsträgern Orientierungshilfe zu geben und die globalen Fortschritte bei der Verwirklichung der Bildung für alle zu überwachen. UN وواصل مرصد توفير التعليم للجميع الكائن في معهد الإحصاءات في مونتريال التابع لليونسكو تقديم بيانات وإحصاءات تعليمية تتسم بالجودة للمساعدة على توجيه جهات اتخاذ القرارات ورصد التقدم المحرز في بلوغ هدف توفير التعليم للجميع على الصعيد العالمي.
    Es liegt unserer Entscheidung zugrunde, eine Kommission für einen sozialverträglichen Übergang zu gründen, um den Weg zu einer Null-CO2-Wirtschaft zu leiten. TED ويكمن قرارنا في إنشاء لجنة الانتقال العادل في توجيه طريقنا نحو اقتصاد خالٍ من الكربون
    Jetzt ist noch nicht die Zeit dafür, wirtschaftliche Reformen einzuleiten. Diese sind zwar notwendig, aber sehr problematisch, da sie Gewinner und Verlierer hervorbringen – und damit sozialen und politischen Druck erzeugen, der ohne funktionierende Mechanismen zur Kanalisierung und Lösung unterschiedlicher Interessen und Bedürfnisse nicht gehandhabt werden kann. News-Commentary الآن ليس الوقت المناسب للبدء على مسار الإصلاح الاقتصادي. فبالرغم من أهميته الشديدة، فإن الإصلاح الاقتصادي مثير للجدال إلى حد كبير، ومن شأنه أن يسفر عن فائزين وخاسرين ــ فيعمل بالتالي على توليد ضغوط اجتماعية وسياسية من المستحيل إدارتها في غياب الآليات القادرة على توجيه المصالح والمطالب المختلفة والتوفيق بينها.
    Die Mitglieder des Sicherheitsrats legen den Rednern nahe, ihre Fragen nicht nur an das Sekretariat, sondern auch an andere Mitglieder zu richten. UN 23 - يشجع أعضاء مجلس الأمن المتكلمين على عدم توجيه أسئلتهم إلى الأمانة العامة وحدها، بل إلى الأعضاء الآخرين أيضا.
    Was Sie hier sehen, ist ein live Test... von unserem Prototyp für ein Leitsystem ohne Hände. Open Subtitles وما تشاهدينه اختبار حي لنموذج أوّلي لنظام توجيه كامل.
    - Ich leite meine Agenten und hinterfrage ihre Beweggründe, wenn sie lügen. Open Subtitles -عملي هو توجيه العملاء تحت وصايتي. للتحقيق بدوافعهم حين يكذبون بالتحقيقات.
    Etwas zu überspringen, sich auf die falschen Dinge konzentrieren, fehlende Führung... Open Subtitles تخطي المحيط التركيز على كل الأمور السيئة عدم وجود توجيه
    Anzeige zu erstatten, wenn ihr Freund sie verprügelt hat oder sogar Schlimmeres. Open Subtitles يرفضون توجيه الإتهامات عندما أزواجهم أو أصدقائهم يقومون بضربهم أو أسوأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more