"توحيد" - Translation from Arabic to German

    • vereinen
        
    • Vereinigung
        
    • Vereinheitlichung
        
    • Konsolidierung
        
    • einheitliche
        
    • vereint
        
    • vereinigen
        
    • Einheit
        
    • konsolidieren
        
    • einheitlichen
        
    • vereinheitlichen
        
    • gemeinsame
        
    • zusammenhalten
        
    • Vereinigungszeremonie
        
    • zusammenzuführen
        
    Um diese komplett unterschiedlichen Kulturen zu vereinen, gründeten wir eine dritte, neue Marke. TED و لكي يتم توحيد هذه الثقافات المختلفه كنا بصدد إطلاق منتج جديد
    Erstens kann niemand die Vereinigung aller irischen Stimmen garantieren. Open Subtitles لسبب واحد أنه لا يوجد أحد على قيد الحياة يستطيع توحيد
    Das war für damalige Zeiten eine große Vereinheitlichung, obschon es für uns heute selbstverständlich ist. TED كان ذلك توحيد كبير لتلك الأيام، رغماً عن أننا نأخذها اليوم كأمر مسلّم به.
    Des Weiteren sparte der Dienst durch die Konsolidierung der beiden Sektionen 110.000 Dollar pro Jahr. UN وفضلا عن ذلك وفرت الدائرة 000 110 في السنة عن طريق توحيد القسمين.
    Empfehlung: Die Vereinten Nationen sollen ein einheitliches Tätigwerden sicherstellen und zu diesem Zweck spätestens 2007 in fünf Ländern auf Pilotbasis einheitliche Landesprogramme einrichten. UN توصية: ينبغي للأمم المتحدة ''توحيد أدائها`` من خلال وضع خمسة برامج قطرية موحدة كنماذج تجريبية، بحلول عام 2007.
    Nach den Verhandlungen wird ein Abkommen unterzeichnet... das die englischen und schottischen Throne vereint... so wie es sich Euer Majestät wünschen. Open Subtitles وابنك, الامير ادوارد بعد أن يتم إكمال المفاوضات سيتم التوقيع على المعاهدة, من خلال توحيد الزواج الانجليزي
    Wir glauben, dass wir mit dieser Energie die Distrikte gegen das Kapitol vereinigen können. Open Subtitles نظن أنه لو واصلنا بث هذه الطاقة يمكننا توحيد جميع المقاطعات ضد الكابيتول
    Und ich dachte: Wenn ein Muster diese unterschiedlichen Elemente vereinen kann, dann kann es fast alles. TED وفكرت أن إذا كان النمط يمكنه توحيد هذه العناصر المتفاوتة فإنه يستطيع فعل أي شيء
    Damit wird es mir gelingen, die Feinde des Kaisers zu vereinen. Open Subtitles الختم يمثل القوة الإمبراطورية أنا سأَستخدمه في توحيد أعداء الإمبراطورِ
    Die Apotheose wird die zwölf Welten unter dem einen wahren Gott vereinen. Open Subtitles كلاريس: سوف تمجيد توحيد الاثني عشر العالمين ظل الله واحد صحيح.
    Ein Gerücht besagt... dass eure Feinde die ihr bei der Vereinigung des Landes besiegt habt, sie benutzen wollen... und auf eine Chance zur Rebellion warten. Open Subtitles ..تقول الشائعه. الاعداء الذين أفشلو توحيد الارض ..كان
    Im Jahr 325 beschloss er die Vereinigung Roms unter EINER Religion. Open Subtitles .. وفي عام 325 بعد الميلاد قرر توحيد روما تحت ..
    Nach jahrelangen Strapazen und zahlreichen Entsagungen stehen wir kurz vor der erfolgreichen Vereinigung unseres Landes. Open Subtitles بعد سنوات من القتال فقط على حافة النجاح في توحيد البلاد
    Die Kommission erzielte außerdem Fortschritte bei der Vereinheitlichung der Regeln über elektronische Unterschriften. UN كما حققت اللجنة تقدما في توحيد القواعد المتعلقة بالتوقيعات الإلكترونية.
    Bei den Konsultationen, die wir führten, wurde uns häufig entgegengehalten, dass die Vereinheitlichung der Vereinten Nationen auf Landesebene die charakteristischen Merkmale und die Dynamik der einzelnen Organisationen und Einrichtungen gefährden würde. UN لقد سمعنا في مشاوراتنا أن من شأن توحيد الأمم المتحدة على الصعيد القطري أن يمس بخصائص ودينمية فرادى الوكالات.
    Ein Modell für die Konsolidierung und Rationalisierung der Berichte könnte folgendes umfassen: UN 94 - ويمكن أن يشمل مخطط توحيد التقارير وترشيدها ما يلي:
    Darüber hinaus enthält eine jüngst verabschiedete Resolution der Generalversammlung die Forderung nach einer Durchführbarkeitsstudie über die Möglichkeit einer Konsolidierung der Missionshaushalte. UN 169 - وعلاوة على ذلك، طلب قرار صدر مؤخرا عن الجمعية العامة إجراء دراسة جدوى عن إمكانية توحيد ميزانيات البعثات.
    A. Entwicklung: einheitliche Aktion auf Landesebene UN ألف - التنمية: توحيد الأداء على المستوى القطري
    In Libyen ist es für die Übergangsbehörden extrem schwierig, eine einheitliche politische Struktur zu schaffen, die zwei sehr verschiedene Provinzen vereint, nämlich Cyrenaika und Tripolitanien, die nur durch die Brutalität des Gaddafi-Regimes zusammengehalten wurden. In Bengasi gibt es bereits die ersten Forderungen nach Autonomie, wenn nicht gar nach vollständiger Unabhängigkeit. News-Commentary وفي ليبيا تجد السلطات الانتقالية صعوبة بالغة في خلق بنية سياسية متماسكة قادرة على توحيد إقليمين مختلفين تمام الاختلاف، برقة وطرابلس، اللذين لم يكن من الممكن إمساكهما معاً إلا بفضل وحشية نظام القذافي. وفي بنغازي، هناك بالفعل أصوات تطالب بالحكم الذاتي، إن لم يكن الاستقلال الصريح.
    Sie wussten, dass das vereinigen der Truppen, selbst, wenn man sich mit Ungeheuern verbündet, die... Open Subtitles عرفوا أن عليهم توحيد القوات حتى لو كان توحيد القوات مع وحش , فليكون
    Auf diesem und anderen Gebieten muss die „Einheit in der Aktion“ mehr leisten. UN وبهذه الطريقة وبطرق أخرى يجب أن تحقق عملية ”توحيد الأداء“ نتائج أفضل.
    in Anbetracht der Notwendigkeit, das Datenmaterial zu den Auswirkungen bewaffneter Konflikte auf Frauen und Mädchen zu konsolidieren, UN وإذ ينوه بالحاجة إلى توحيد البيانات عن آثار الصراع المسلح على المرأة والفتاة،
    Der Entwicklungskoordinator würde dem Rat für nachhaltige Entwicklung über die Umsetzung der einheitlichen Präsenz Bericht erstatten und Rechenschaft ablegen. UN ويكون منسق شؤون التنمية مسؤولا أمام مجلس التنمية المستدامة عن تنفيذ عملية توحيد أنشطة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    3. ersucht den Generalsekretär ferner, bei allen Friedenssicherungseinsätzen das Galileo-System einzuführen, um das Inventar dieser Einsätze zu vereinheitlichen; UN 3 - تطلب كذلك إلى الأمين العام تنفيذ نظام غاليليو في عمليات حفظ السلام كافة بغية توحيد مخزون عمليات حفظ السلام؛
    Er kam aus dem ersten Meeting und sagte, dass sie sich auf eine gemeinsame Taskforce für Internetsicherheit geeinigt hatten. TED لقد خرج من اجتماعهما الأول يقول إن كلاهما اتفقا على توحيد قوة أمن شبكي بينهما.
    Falls es verwirklicht wird, müssen wir zusammenhalten. Open Subtitles إذا اردنا تحقيق هذا الشيء علينا توحيد صفوفنا
    So einfach ist es nicht. Es ist eine mystische Vereinigungszeremonie. Open Subtitles الأمر ليس بتلك البساطة، إنّها طقوس توحيد روحانيّة.
    Wenn es uns gelingt, all das zusammenzuführen, wenn jeder tut, was er kann, dann hat Downton eine echte Chance. Open Subtitles يبدو لي أننا لو تمكنا من تدبّر توحيد كل ذلك إذا كلُ واحدٍ منا يفعل ما يمكنهُ القيام بهِ إذاً، "داونتون" لديها فرصةٌ حقيقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more