"توفر" - Translation from Arabic to German

    • Topper
        
    • bieten
        
    • bietet
        
    • sparen
        
    • Verfügbarkeit
        
    • einen
        
    • ein
        
    • eine
        
    • ersparen
        
    • dass
        
    • Topher
        
    • Toofer
        
    • für
        
    • nötigen
        
    • verfügen
        
    Admiral Benson macht nicht viel Sinn, aber Topper Harley spielt uns in die Hände. Open Subtitles -لا أستطيع الحصول على أي شيء من العميد بنسون لكن توفر يلعبها جيداً
    Jedes Mal, wenn ich Buzz erwähne, dreht Topper durch. Open Subtitles وكل مرة أذكر بها إسم باز يتوقف توفر عن التصرف
    Aber um ihnen qualitativ hochwertige Leistung zu bieten, muss man Technologie an ihre Bedürfnisse anpassen. TED ولكن لتستطيع أن توفر لهم منتجات ذات جودة عالية. لابد أن تسخر التكنولوجيا لاحتياجاتهم.
    Es bietet eine kanonische Kopie der Software irgendwo auf einem Server an. TED انها توفر نسخه مرخصه عن النظام على خادم في مكان ما.
    Sehr effiziente Fahrzeuge, Gebäude und Fabriken sparen also Öl und Kohle, und auch Erdgas, welches beide ersetzen kann. TED لذا , المصانع والمباني والسيارات الإقتصادية جداً توفر الوقود والفحم و كذلك الغاز الطبيعي الذي يمكن أن يحل محلهما.
    Schutz der Zivilbevölkerung durch die Kontrolle unerlaubter Kleinwaffen und leichter Waffen und Herabsetzung ihrer Verfügbarkeit UN حماية السكان المدنيين من خلال مراقبة توفر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتقليصها
    • Die Evaluierung muss praktisch angelegt sein, um einen Mehrwert zu erzielen. UN • يجب أن تكون التقييمات عملية، كي توفر قيمة مضافة.
    Schiffe können nun die Flagge einer jeden Nation tragen, die ein Schiffsregister führt. TED بإمكان السفن الآن أن ترفع علم أي دولة توفر خدمة تسجيل الأعلام.
    Aus genau diesem Grund brauchen wir Topper für die Mission. Open Subtitles والآن نحن بحاجة الى توفر من أجل المهمة وذلك بسبب صفته هذه
    Ich möchte, dass Topper Harley das Geschwader ins Gefecht leitet. Open Subtitles وأريد أن يكون توفر هارلي مرشد الوحدة الى المعركة
    Und wir brauchen Topper Harhey. Open Subtitles ولكي نضمن نجاح العملية نحن بحاجة الى توفر هارلي
    Ich habe viel Freizeit und ich weiß, dass ich ein liebevolles, fürsorgliches Heim bieten kann. Open Subtitles لدي الكثير من الوقت خارج الحرة، وأعرف أنني يمكن أن توفر والمحبة، ورعاية المنزل.
    Sie bieten die gemeinsamen Strukturen und Institutionen, mit denen wir die grundlegenden Interessen der gesamten Menschheit fördern können. UN وهي توفر الهياكل الأساسية والمؤسسات المشتركة التي تمكننا من خدمة المصالح الأساسية للبشرية قاطبة.
    Das Problem ist, dass derzeitige Prothesen nicht sehr gut funktionieren. Sie sind noch immer sehr eingeschränkt im Bezug auf die Sicht, die sie bieten. TED ولكن المشكلة ان الاجهزة الصناعية الحالية لا تعمل بشكل جيد فهي ماتزال توفر رؤية محدودة
    Man kann gemeinsam in großen oder kleinen Gruppen lernen, denn die Architektur bietet diese Möglichkeiten. TED يمكنك الدراسة سويّا في مجموعات صغيرة أو كبيرة، لأن الهندسة المعمارية توفر هذه الإمكانيات.
    Das Quartett begrüßt und befürwortet diesen Schritt, der eine seltene Chance bei der Suche nach Frieden im Nahen Osten bietet. UN وترحب المجموعة بهذه الخطوة وتشجعها، إذ أن من شأنها أن توفر فرصة فريدة في سياق السعي إلى إحلال السلام في الشرق الأوسط.
    ein Viertel trugen den Hinweis: »Mit dieser Maßnahme können Sie jeden Monat 54 $ sparenTED ربع المنازل استلمت رسالة تقول، هل تعلم أن بإمكانك أن توفر 54 دولارا في الشهر هذا الصيف؟
    Schlussendlich können soziale Faktoren, wie die Verfügbarkeit von familiärer Unterstützung, die Wahrnehmung von Schmerzen beeinflussen. TED وأخيرا، يمكن للعوامل الاجتماعية مثل توفر الدعم من الأهل أن تؤثر على الإحساس بالألم.
    Der Sicherheitsrat begrüßt die von der Afrikanischen Union und der NEPAD festgelegten Grundsätze, die einen wichtigen Rahmen für eine derartige Beschlussfassung bilden. UN ”ويرحب مجلس الأمن بالمبادئ التي أعلنها الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والتي توفر إطارا هاما لهذا الإجراء.
    In einigen Hotels haben die Betten keine Decken, sondern nur ein Bettuch. Open Subtitles وليس الشراشف ،بعض الفنادق لا توفر بطانيات فقط الشرشف الملصق بالسرير
    Arbeiten wir zusammen und ersparen uns Ärger. Open Subtitles لم لا تتعاون و توفر على نفسك الكثير من سفك الدماء الذي لا داعي له؟
    Der Quellcode muss weitergegeben werden, so dass jemand ein Programm pflegen kann. Open Subtitles ويجب توفر المرجعية مع البرنامج ولذلك يمكن لشخص ان يحتفض بالبرنامج
    Hey, Topher! Krieg ich 'n Autogramm? Ach, komm schon! Open Subtitles يا توفر اريد اوتوجراف هنا
    Nun, Toofer würde niemals das Wort "Sch***e" benutzen also ist es nicht er. Open Subtitles أعلم أن (توفر) لا يمكنه استعمال كلمة "فضلات" لذا فهو ليس الفاعل
    eine starke Wirtschaft sorgt für den nötigen Spielraum, um in Anpassungen an den Klimawandel zu investieren, während eine stabile Umwelt die Luft zum Atmen bietet, die wir brauchen, um uns wirtschaftlichen Problemen zuzuwenden. Wenn wir in beiden Systemen gleichzeitig unter Druck geraten, lässt sich das mit dem Ausfall beider Motoren eines Flugzeugs mitten im Flug vergleichen. News-Commentary توفر الاقتصادات القوية المجال اللازم للاستثمار في التكيف مع المناخ، في حين يضمن الاستقرار البيئي المتنفس اللازم للتعامل مع المشاكل الاقتصادية. ومواجهة الضغوط على الجبهتين في نفس الوقت أشبه بتعطل محركي الطائرة وهي تحلق في الجو.
    4. ersucht den Generalsekretär, dafür zu sorgen, dass alle Sprachendienste gleich behandelt werden und dass sie über die gleichen günstigen Arbeitsbedingungen und die gleichen Ressourcen verfügen, damit die von ihnen erbrachten Dienste von höchster Qualität sind, unter voller Achtung der Besonderheiten der sechs Amtssprachen sowie unter Berücksichtigung ihres jeweiligen Arbeitsanfalls; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تعامل جميع دوائر اللغات معاملة متساوية، وأن توفر لها ظروف عمل وموارد ملائمة على قدم المساواة بهدف تحقيق أقصى قدر من الجودة في تلك الدوائر، مع الاحترام الكامل لخصوصيات كل من اللغات الرسمية الست ومراعاة عبء العمل لكل منها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more