Aber es gab in Tunesien viele Debatten darüber, wie man diesem Problem Herr werden sollte. | TED | ولكن الجدل في تونس يظل محتدماً حول كيفية التعامل مع هذا النوع من المشكلات. |
Zwei Wochen nach meiner Rede wurden in Tunesien hunderte von Portraits aufgenommen. | TED | بعد أسبوعين من خطابي، في تونس تم إنتاج مئات الصور الشخصية |
Am 14. Januar 2011 floh Ben Ali aus Tunesien, wegen wachsenden Protesten gegen seine Regierung. | TED | في 14 يناير 2011، هرب بن علي من تونس بعد احتدام المظاهرات ضد نظامه. |
Sie müssen alle den arabischen Frühling gesehen haben, der in Tunis und Ägypten begann. | TED | وكما نرى جميعاً في ربيع الدول العربية كيف انه بدأ في تونس ومصر |
Stock bereits fertig. Das zweite Beispiel ist ein Masterplan für 2000 Wohnungen und Einrichtungen in Tunis. | TED | والمثال الثاني هو عبارة عن خطة رئيسية لـ 2000 شقة وتسهيلات في مدينة تونس |
Ich sagte noch nicht, wie stolz ich auf Ihre Arbeit in Tunesien bin. | Open Subtitles | لم تتاح لى الفرصه لأخبرك عن مدى فخرى بك فى عملية تونس |
Wir von Al Jazeera wurden aus Tunesien jahrelang verbannt und die Regierung erlaubte keinem Al Jazeera Reporter dort zu sein. | TED | ونحن في الجزيرة مُنعنا في تونس لسنوات ولم تسمح الحكومة التونسية بوجود أي مراسل للجزيرة على أراضيھا، |
Und diese Plattformen waren sicherlich im vergangenen Frühling und darüber hinaus den Aktivisten in Tunesien und Ägypten sehr hilfreich. | TED | وهذه البرامج أو المنابر التقنية كانت بلا شك مفيدة جداً للناشطين في تونس ومصر في فصل الربيع المنصرم وما تلاه. |
Er hat Facebook, einem U.S.-basierten Service, erlaubt, in Tunesien zu bleiben. | TED | فهو سمح بالفيس بوك بخادم مقره الولايات المتحدة. حتى يستمر بالبقاء داخل تونس |
Beide Projekte sind in Schwellenländern, eines in Äthiopien und eines in Tunesien. | TED | كلا المشروعان في البلدان الناشئة واحد في إثيوبيا، وواحد آخر في تونس. |
Ich möchte meinen Vortrag mit einem Zitat von Yasmine beenden, eine der vier in Tunesien interviewten Aktivistinnen. | TED | وهنا أود أن انهي باقتباس من ياسمين، وهي إحدى الناشطات الأربع اللاتي قابلت في تونس |
Es ist die so genannte „Green Machine“ , die wir mit Kofi Annan vorgestellt haben im November auf dem Weltgipfel, der in Tunesien stattfand. | TED | أُطلق عليها الآلة الخضراء التي قدمناها مع كوفي عنان في نوفمبر في مؤتمر القمّة العالمي الذي عُقد في تونس. |
Möglicher Lageplatz des Rambaldi-Artefakts aus Tunesien. | Open Subtitles | المكان المحتمل لمصنوعة رمبالدى اليدويه فى تونس. |
10. PANZERDIVISION Tunesien, NORDAFRIKA | Open Subtitles | الفرقة المدرعة العاشرة الألمانية شمال إفريقيا , تونس |
Er hat praktisch das unterirdische Rad irgendwo in einer Höhle gedreht. Er wird in Licht gebadet und wacht plötzlich in einer Wüste in Tunesien mitten im Nirgendwo auf. | Open Subtitles | قام بتحريك العجلة و ثم ظهر هذا الضوء و فجأة أفاق في صحراء في تونس |
Ich hatte mein Studium an der Stanford-Uni abgebrochen und reiste von Tunis über Kisangani nach Kairo. Ich lernte, mit einem Tagesgeld von 10 Dollar zu leben. | TED | حينها تركت دراستي بجامعة ستانفورد، وذهبت من تونس إلى كيسانغاني إلى القاهرة وتعلمت كيف أقضي يومي بعشرة دولاراتِ فقط. |
Saeed Alghamdi macht eine Pilotenausbildung in Tunis. | Open Subtitles | سعيد الغامدى يتدرب لكى يكون طيار فى تونس |
Um so ein großes Projekt durchzuführen, das größte Projekt, das ich je entworfen hatte, musste ich die Stadt Tunis wirklich verstehen, aber auch die Umgebung, die Tradition und die Kultur. | TED | و للقيام بمثل هذا المشروع الكبير والذي يعتبر أكبر المشاريع التي قمت بتصميمها فقد كنت بحاجة إلى فهم بمدينة تونس وكذلك المناطق المحيطة بها والتقاليد والثقافة |
Da ist doch noch einer, der am 5. Juli in Tunis sein Projekt vorstellt! | Open Subtitles | قلت بأنك ستقدم . تصميماتك فى تونس |
Er hoffte, dass das Minarett ein Symbol für die Stadt werden würde, ein Anziehungspunkt zu diesem vergessenen Ort Tunesiens. | TED | وأعرب عن أمله أن هذه المئذنة ستصبح نصبا تذكاريا للمدينة، وجذب الناس إلى هذا المكان المنسي من تونس. |
3. billigt die Verpflichtungserklärung von Tunis und die Tunis-Agenda für die Informationsgesellschaft, die während der zweiten Phase des Gipfels verabschiedet wurden4; | UN | 3 - تؤيد التزام تونس وبرنامج عمل تونس لمجتمع المعلومات اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة في مرحلته الثانية(4)؛ |
4. begrüßt den Beitrag der Mitgliedstaaten, der zuständigen Organe der Vereinten Nationen sowie anderer zwischenstaatlicher und nichtstaatlicher Organisationen, der Zivilgesellschaft und des Privatsektors zum Erfolg der Tunis-Phase des Gipfels; | UN | 4 - ترحب بإسهام الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة المعنية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص في نجاح مرحلة تونس من مؤتمر القمة؛ |
Und zurück zu tunesische Träume, im Rahmen des Programms Classiker-Color. | Open Subtitles | والآن عودة إلى "اثنان لـ(تونس) على المسرح الملون." |