Du würdest lachen, wenn ich dir sage, was Sie uns alles erzählte. | Open Subtitles | صدقني لو قلت لك هذا الجنون الذي كانت تُخبرنا عنه، ستضحك |
Warum haben Sie uns nicht erzählt, dass Sie den vier Mädchen gefolgt sind? | Open Subtitles | لما لم تُخبرنا إنك قمت بِ أتباع الفتيات الاربعه ؟ |
Fred, sagen Sie uns, wie Sie den Fall gelöst haben. Klar. | Open Subtitles | فريد، هَلْ يُمكنُ أَنْ تُخبرنا هكذا تَحْلَّ الحالةَ؟ |
Hören Sie zu, Sie Scheißer, Sie sagen uns, wie wir Jenny retten und Elvis aus dem Gebäude schaffen oder die Ewigkeit in der Hölle wird Ihr kleinstes Problem sein. | Open Subtitles | استمع، أيها الأحمق إمّا أن تُخبرنا بكيفية انقاذ، جيني و إخراج الوحش الموسيقي من النادي، أو قضاء بقية حياتك في الجحيم قد يكون أقل ما تقلق بشأنه |
Und das ist die letzte Karte, die ich bekam. Also sagen uns diese Postkarten nichts, was wir nicht schon wissen. | Open Subtitles | وهذه آخر بطاقة استلمتها، إذن هذه البطاقات البريديّة لا تُخبرنا أيّ شيءٍ لا نعلمه. |
Also, Lieutenant, warum erzählst du uns nicht ein bisschen mehr über deine verrückte Hochzeit? | Open Subtitles | إذًا أيُّها المُلازم، لم لا تُخبرنا المزيد عن زواجك الجنونيّ هذا؟ |
Sie können uns erzählen, was Sie wissen. Sie können uns sagen, wer noch auf freiem Fuß ist. | Open Subtitles | تُخبرنا بما تعرف، تُخبرنا بمن تبقى في الخارج |
Genau so wie sie dir gesagt hat dass sie alle von uns gefunden Teile zerstört hat? Genau so wie Sie uns gesagt hat was sie jede Nacht macht - wenn wir schlafen? | Open Subtitles | مثلما تُخبرنا بما تفعله كلّ ليلة حينما نخلد للنوم؟ |
Können Sie uns die aktuelle Zahl nennen, wie viele Menschen bislang an dem Virus gestorben sind? | Open Subtitles | أيمكنُكَ أن تُخبرنا حتى تاريخ ما، كم عدد الأشخاص الذين ماتوا بسبب هذا الفيروس؟ |
Warum erzählen Sie uns nicht was genau passiert ist und wir bringen den Staatsanwalt dazu, einen Deal einzugehen? | Open Subtitles | لمَ لا تُخبرنا ما حدث بالضبط، وسنجعل المُدّعي العام يعقد صفقة معك؟ |
Warum haben Sie uns nicht gesagt, dass Sie mit uns beiden zusammenarbeiten? | Open Subtitles | لِمَ لمْ تُخبرنا قبلًا أنّا كُنّا نعمل معكَ؟ |
Wenn ich seine Emails entschlüsseln könnte, würden Sie uns das vielleicht verraten. | Open Subtitles | لو استطعتُ فك تشفير رسائله الإلكترونيّ، فقد تُخبرنا بذلك. |
Wollen Sie uns sagen, warum eine Eliteeinheit von Mördern hinter Ihnen her ist? | Open Subtitles | أتُريد أن تُخبرنا لمَ فرقة من نُخبة القتلة يسعون خلفك؟ |
Wir müssen noch mehr nachforschen, um das Problem einzuschränken und das System besser zu verstehen. Aber die bisherigen Daten sagen uns, dass es das Ergebnis eines riesigen hydrothermalen Systems ist. | TED | ما زالت هناك بحوث يجب القيام بها لحصر المشكلة بطريقة أفضل، وفهم أفضل للنظام. لكن ما تُخبرنا به البيانات حالياً، يبدو كنتيجة نظام مائي حراري. |
Die Informationen, die sie von Agent Shaw wiedererlangt haben, sagen uns, dass eine Separatisten-Gruppe aus Südossetien eine Waffe mit dem Namen "Ezbitomet" hergestellt hat. | Open Subtitles | المعلومات التي حصلتم عليها من العميل (شو) تُخبرنا بأن مجموعة انفصالية من جنوب "أوسيتيا" قامت ببناء سلاح يُسمى "إزبيتوميت". |
George, erzählst du uns etwas über deinen Sommer? | Open Subtitles | و الآن , لماذا لا تُخبرنا يا جورج ! عن عُطلتك الصيفية |
Nun, warum erzählst du uns nicht, warum? | Open Subtitles | حقاً (مايك)؟ لمَّ لا تُخبرنا بالسبب؟ |
Mr. Kelsch, Dr. Nathan erzählte uns, dass sie keine negative Reaktion auf die Medikamente gehabt haben. | Open Subtitles | سيد (كيلش)، تُخبرنا الطبيبة (ناثان) بأنكَ لم تكُن تُعاني بردَة فِعل سلبيَة على الدواء |