Je mehr sie mich mag, desto mehr vertraut sie mir. | Open Subtitles | كلما ازداد حبها لي كلما ازدادت ثقتها بي أكثر |
Damit sie mir vertraut, heizte ich ihr Misstrauen dir gegenüber an. | Open Subtitles | الهدف كان كسب ثقتها أية وسيلة أفضل لفعل ذلك من تأجيج ارتيابها بك؟ |
Du hast die Gelegenheit, dich gut mit ihr zu stellen, noch bevor sie Gewicht verliert,... und ihr Selbstvertrauen stärker wird. | Open Subtitles | فلديك الفرصة لتصاحبها قبل أن تفقد الوزن الزائد و تزيد ثقتها بنفسها |
Ich bestand darauf, dass sie bleibt, damit ich ihr helfen kann, ihr Selbstvertrauen wiederzugewinnen. | Open Subtitles | أصررت على بقائها معنا. للمساعدة في بناء ثقتها مجددا. |
Meine Anwesenheit stört jetzt, wenn du ihr Vertrauen gewinnen willst. | Open Subtitles | وجودي لن يُساعدها في كسب ثقتها سوف أكون في شقتي |
Ich kann ihr Vertrauen gewinnen, aber ohne weitere Informationen | Open Subtitles | أنظر أنى أستطيع أن اكسب ثقتها ولكن بدون المزيد من المعلومات |
Ehrlich, wenn ihre Zuversicht das Einzige ist, was mich davor bewahrt, in einem Pakistanerknast in den Arsch gefickt zu werden, | Open Subtitles | سأخبرك يا صديقي أن ثقتها بي جعلتني أرى المؤخرات في سجن في باكستان. |
anerkennend, wie wichtig die Arbeit der Organisation ist, und ihr Vertrauen in die Rolle der Organisation bekräftigend, | UN | وإذ تقر بأهمية عمل الوكالة، وإذ تؤكد من جديد ثقتها في دور الوكالة، |
Ein Beweis, dass die Führung euch vertraut. | Open Subtitles | وهي تبين مدى وضع مستوى العليا ثقتها فيكم. |
Anscheinend, gibt es einen guten Grund das sie Wheeler nicht vertraut. | Open Subtitles | اتضح أن هنالك سبب جيد (لعدم ثقتها بـ(ويلر |
- ...die dir vertraut. | Open Subtitles | -التي تضع ثقتها فيك، ربي |
Sie braucht nur ihr Selbstvertrauen zurück. | Open Subtitles | هي فقط تحتاج أن تستعيد ثقتها مجدداً |
Deshalb verlor sie ihr Selbstvertrauen. | Open Subtitles | لقد فقدت ثقتها بنفسها بسبب ذلك |
Durch Sie hat sie ihr Selbstvertrauen verloren, geben Sie's ihr wieder! | Open Subtitles | لقد فقدت ثقتها معك |
Nur so konnte ich ihr Vertrauen gewinnen. | Open Subtitles | هذا هو الطريق الوحيد الذي يمكننى أن أحصل علي ثقتها |
Wenn Sie ihr Vertrauen gewinnen, wird sie für Sie statt gegen Sie arbeiten. | Open Subtitles | اكتسبي ثقتها وستدفعينها لخدمة مصالحك بدلاً من محاربتك |
Zuerst musst du ihr Vertrauen gewinnen! | Open Subtitles | أولا يجب أن تجنى ثقتها |
sowie unter Hinweis darauf, dass sie in derselben Resolution ihre Zuversicht zum Ausdruck gebracht hat, dass nach Abschluss eines solchen Vertrags alle Staaten, insbesondere die Kernwaffenstaaten, im Hinblick auf die erfolgreiche Verwirklichung seiner friedlichen Ziele voll zusammenarbeiten werden, | UN | وإذ تشير أيضا إلــــى أنهــــا أعربــت في القرار نفسه عن ثقتها في أن جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، ستقوم متى أبرمت تلك المعاهدة، بمد يد التعاون التام من أجل التحقيق الفعلي لأهدافها السلمية، |
sowie unter Hinweis darauf, dass sie in derselben Resolution ihre Zuversicht zum Ausdruck gebracht hat, dass nach Abschluss eines solchen Vertrags alle Staaten, insbesondere die Kernwaffenstaaten, im Hinblick auf die erfolgreiche Verwirklichung seiner friedlichen Ziele voll zusammenarbeiten werden, | UN | وإذ تشير أيضا إلــــى أنهــــا أعربــت في القرار نفسه عن ثقتها في أن جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، ستقوم متى أبرمت تلك المعاهدة، بمد يد التعاون التام من أجل التحقيق الفعلي لأهدافها السلمية، |
Die aktuelle Finanzkrise ist weit davon entfernt, Indien zum Rückzug zu bewegen, stattdessen stellt sie eine Gelegenheit dar, diese Errungenschaften zu schützen und auf ihnen aufzubauen. Indien kann mit der Zuversicht voranschreiten, dass es über eine äußerst sichere Basis verfügt, von der aus es sich der Welt stellen kann. | News-Commentary | إن الأزمة المالية الحالية، التي لم تنجح في دفع الهند إلى التراجع، تشكل فرصة لحماية هذه المكاسب والبناء عليها. والواقع أن الهند قادرة على الاستمرار استناداً إلى ثقتها في قدرتها على التعامل مع العالم انطلاقاً من قاعدة آمنة للغاية. ومع هبوب أول نسائم الرياح الموسمية لعام 2010، والتي تغذي سهول الهند الآن، فبوسعي أن أقول باطمئنان إن الهند مكان مشجع. |
Borden denkt, wenn wir weiter so mit ihr verfahren, könnte das ihr Vertrauen in uns beschädigen und nicht zuletzt schlechte Stimmung verbreiten. | Open Subtitles | بوردن يعتقد أن التلاعب بها هكذا قد يُدمر ثقتها بنا بدون ذكر الفتنة الغير ضرورية |
2. bekräftigt ihr Vertrauen in die Rolle der Organisation bei der Anwendung der Kernenergie für friedliche Zwecke; | UN | 2 - تؤكد ثقتها في دور الوكالة في تسخير الطاقة النووية للأغراض السلمية؛ |
2. bekräftigt ihr Vertrauen in die Rolle der Organisation bei der Anwendung der Kernenergie für friedliche Zwecke; | UN | 2 - تؤكد ثقتها في دور الوكالة في تسخير الطاقة النووية للأغراض السلمية؛ |