"ثمنا" - Translation from Arabic to German

    • Preis
        
    • teuer
        
    Wenn nichts unternommen wird, werden sie einen bitteren Preis für die Verhaltensweisen anderer zahlen. UN وما لم تتخذ إجراءات في هذا الصدد، فإنها ستدفع ثمنا باهظا لأفعال الآخرين.
    Das Entfernen eures Selbstwerts ist der Preis, den man zu zahlen hat. TED وما تدفعه ثمنا لهذا انك تفقد ثقتك بنفسك
    In den Neunzigern, glauben Sie es oder nicht, waren sie selbstversorgend beim Essen, aber das zu einem hohen Preis. TED لذلك بحلول التسعينيات، صدقوا أو لا تصدقوا، كانوا مكتفين غذائيًا، ولكنهم دفعوا ثمنا باهظًا.
    Wie tief kann man sinken, was ist der Preis fürs Überleben? Open Subtitles الي أي مدي يمكنه ان يتنازل عنها ثمنا للنجاة؟
    Das erscheint mir sehr teuer für einen Anruf. Open Subtitles هل ممكن أن أعني أن هذا ثمنا غاليا لمكالمة هاتفية
    Nun, meine schlimme Kopfverletzung ist ein geringer Preis zu zahlen für das Vergnügen, dich einziehen zu sehen in meine bescheidene ist "Rattenfalle" das richtige Wort? Open Subtitles حسنا، إنّ الجرح الخطير الذي في رأسي يعتبر ثمنا بخسا لتمتّعي بـ تنقّلك إلى وضاعتي
    Die Vereinigten Staaten wollen, dass wir einen hohen Preis für die nicht so friedliche Koexistenz zahlen. Open Subtitles بل بالعدالة الولايات المتحدة تريدنا أن ندفع ثمنا باهظا لقاء التعايش الغير مسالم الذي نعيشه اليوم
    Mein Vater glaubte an Ihre Vision, aber er hat einen teuren Preis dafür bezahlt. Open Subtitles أبي آمنا برؤيتك، لكنه دفع ثمنا باهظا لذلك
    Nein, er hat einen fairen Preis bezahlt, wenn man bedenkt, dass das Testament und die Treuhandfonds viel einfacher als sonst waren. Open Subtitles بالنسبه إلى هذا النوع من الاعمال؟ لا، دَفعَ ثمنا عادلا كون الوصايه وقضية الاموال
    Sie scheinen ein mittelmäßiger Künstler zu sein. Jeder hat seinen Preis. Open Subtitles انت تصدمني بهذا التصرف الا تعرف ان لكل شيء ثمنا ؟
    Sie wird einen ganz besonderen Preis haben, mein Freund. Open Subtitles وقالت انها سوف تحتاج ثمنا باهظا جدا خاص لهذا واحد، يا صديقي. نعم؟
    Aber es gibt einen Preis, den ich nicht bereit bin zu zahlen. Open Subtitles ولكن هناك ثمنا أنا لست على استعداد لدفع.
    Was die Menschen aber nicht verstehen und erst jetzt beginnen zu verstehen, ist, dass wir einen gewaltigen Preis zahlen für die Geschwindigkeit, die doch ein großer Vorteil dieser Computer sein soll. TED ما لا يدركه الناس ، وما بدأت أدركه أنا للتو، هو أننا ندفع ثمنا كبيرا للسرعة ، وهو ما ندعي أنه الميزة الكبيرة لهذه الحواسيب.
    Wenn man die Menge des Wassers aufteilt auf dass, was der Farmer verdient hat, hat er nicht genug Geld bekommen um einen vernünftigen Preis für das Wasser in diesen Produkten zu bezahlen. TED لو قسمت كمية الماء المستخدم على ما دفع للمزارع، ستجد أن المزارع لم يستلم مبلغا كافيا ليدفع ثمنا ملاما للماء في أي من هذه السلع.
    Manchmal ist es etwas langweilig mit dir, aber das ist ein geringer Preis für eine so wunderbare Freundschaft. Open Subtitles أحيانا الحياة مملة قليلا معكم... ... ولكن هذا ثمنا ضئيلا لمثل هذه الصداقة الرائعة.
    Ein Auto als dafür, dass man weiß, woraus ein Typ geschnitzt ist, ist ein Preis, mit dem ich leben kann. Open Subtitles وسياره واحده مقابلمعرفةالشخصالذيامامك... سيكون ثمنا استطيع العيش معه.
    Aber es hat einen hohen Preis. Open Subtitles ولكن هناك ثمنا باهظا يجب ان يسدد
    Ich kenne jemanden, der einen hübschen Preis für deinen Kopf zahlen würde. Open Subtitles أعرف أحدا قد يدفع ثمنا جيّدا مقابل رأسك
    Wir haben das teuer bezahlt. Und wofür? Open Subtitles لقد دفعنا ثمنا باهظًا اليوم، من أجل ماذا؟
    - Ja, sie war sehr teuer. Open Subtitles ليس لديك أدنى فكرة كم دفعت ثمنا لها
    Ihre Freiheit wurde zu teuer bezahlt. Open Subtitles حريتك كلفتنا ثمنا غاليا جدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more