"ثم بعد" - Translation from Arabic to German

    • und dann
        
    • und später
        
    • Aber dann
        
    • Und nach dem
        
    • dann ein
        
    • nach noch
        
    Auf dieser Seite waren Männer, und dann die Barriere, und auf dieser Seite waren Frauen. TED على هذا الجانب كان الرجال، ومن ثم بعد الحاجز، على الجانب الآخر كانت النساء.
    Er soll es mir signalisieren, fünf Sekunden warten und dann schießen. Open Subtitles من المفترض أن يشير لي، ثم بعد خمس ثوانِ، يُطلق
    Wir warten, bis sich alles beruhigt und dann finden wir eine Lösung. Open Subtitles يمكننا أن نجعل كل شيئٍ يهدأ ثم بعد ذلك يمكننا التصرف
    Und schließlich gab es einen Einzelnen, der für mich rücklings saß und später seine Teilnahme zurückzog, daher musste ich ihn verpixeln, damit er unkenntlich ist. TED وأخيراً، شخص آخر جلس للتصوير من الظهر ثم بعد ذلك ألغى مشاركته، لذا فقد أضطررت لتمويه صورته كي لا يتم التعرف عليه.
    Ich meine, nachdem ihr Vater in den Knast mußte. Aber dann kriegt er sie! Open Subtitles ثم بعد ان يذهب ابوها الي السجن تحصل عليها
    Und nach dem Essen, bringe ich dich heim und fick dich. Open Subtitles ثم, بعد العشاء, أنا سأخذكِ الى المنزل وانا سوف انكحك,
    und dann -- ein delikater Tanz zwischen Abendessen und Tod -- das Myzel wurde von Ameisen aufgefressen, sie wurden mumifiziert, wobei Pilze durch ihre Köpfe austraten. TED ثم بعد انتظار الميسيليوم قد استلكها النمل يتحنطون و يظهر الفطر من رؤوسهم
    und dann mache es wieder. TED ومن ثم بعد أن تصل ، كرر التجربة مرة أخرى
    und dann 12 Stunden später, haben wir ein Auto gemietet, so wie es geplant war, und fuhren zurück in Natashas Dorf. TED ثم بعد 12 ساعة، قمنا باستئجار سيارة كما خططنا، و عدنا إلى قرية نتاشا.
    Über diesen Gebirgszug und dann noch 20 Minuten. Open Subtitles على هذا المسار , ثم بعد 20 دقيقة سنكون قد وصلنا
    Und die... die... die Leute vergessen gern ihre Anfänge, wissen Sie. und dann... dann trennen sie sich von mir. Open Subtitles الناس يحبون أن ينسوا بداياتهم، ثم بعد ذلك يتركوني
    Ich... wissen Sie... ich... ich finde sie, ich entdecke sie, ich hauche ihnen Leben ein... und dann... dann gehen sie, wissen Sie. und dann... dann... Open Subtitles أجدهم ثم أكتشفهم، ثم أجعلهم يتنفسون الحياة ثم بعد ذلك يرحلون عني
    Du gibst mir den Queue und dann soll ich mich zurückhalten. Open Subtitles أنظر ، أنت أعطيتني هذه العصا ، حسنا ثم بعد ذلك تخبرني أن أخفي مهارتي
    Man lebt für eine gewisse Zeit, und dann stirbt man, so ist es eben. Open Subtitles يعيش المرء فى هذا العالم فتره ثم بعد ذلك يموت
    Wisst ihr, am Anfang war er ganz, ganz intensiv und dann... Open Subtitles حسنا ، في البداية كانت حادة قليلا كما تعلمين ثم بعد ذلك ؟
    und dann, in dem Spiel gleich nach der Saisonpause... haben wir die Orioles fertig gemacht. Open Subtitles ثم بعد الاستراحة الكبرى اكتسحنا فريق أوريولز.
    Du kannst hier gern noch 1 Stunde rumschmollen und dann losfahren Open Subtitles أنت يمكن ان تعبث هنا نصف ساعة ثم بعد ذلك تذهب اليهم
    Ich hatte gerade so 'ne gute Strähne. und dann, "bumm"! Open Subtitles كانت أحوالي ممتازة ثم بعد ذلك فجأة انفجر الوضع
    Die Archive in Jerusalem besitzen ein Register mit den Namen der ersten Einwanderer und derjenigen, die einen Antrag auf Einwanderung nach Palästina, und später Israel, stellten, für den Zeitraum zwischen 1919 und 1965. TED هذه المحفوظات في القدس، تحفظ بملفٍ مفهرس ببطاقات لأول المهاجرين وطالبي الهجرة إلى فلسطين، ثم بعد ذلك إسرائيل، من العالم 1919 وحتى 1965.
    Aber dann gab es natürlich die Ölkatastrophe "Deep Horizon". TED ثم بعد ذلك, حدثت حادثة التسرب النفطي من منصة "ديب هورايزون".
    Und nach dem Debakel, ruft er mich an und sagt, dass er zurückkommt. Er ist einsam. Open Subtitles ثم بعد ذلك، يهاتفني ويطالبني بالعودة لأنه يشعر بالوحدة
    Dann, ein paar Tage später, oder ein paar Millionen Jahre, hauchte er das Leben in den Mann. Open Subtitles ثم, بعد بضعة أيامٍ، أو بضع سنين، وهب الحياة في الانسان.
    nach noch mehr Jahren härtester Arbeit kommen wir zur Dorftrottel-KI. TED ثم بعد ذلك، وبعد أعوام كثيرة جدًا من العمل الجاد حقًا، فسوف نصل إلى ذكاء صناعي بمستوى القروي الساذج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more