Das heißt, dass du womöglich lügst, was das angeht, ein Spion zu sein. | Open Subtitles | مما يعني أنّك غالبًا كاذب حيال إنكار كونك جاسوسًا. |
Als Spion musst du beides beherrschen. | Open Subtitles | سيكون عليك العمل عليهما إن كنت تود أن تكون جاسوسًا. |
Ich schwöre, ich bin kein Spion. Du kennst mich. | Open Subtitles | أقسم بالله أنني لست جاسوسًا أنت تعرفني |
Hier drin ist Kommunikationsausrüstung. Wir haben uns einen Maulwurf eingeschleust. | Open Subtitles | ،ثمّة جهاز اتّصالات بهذه الحقيبة .لدينا جاسوسًا |
Sieht aus, als gäbe es bei Novice einen Maulwurf. | Open Subtitles | يبدو أن هناك جاسوسًا في "نوفيس" |
Ich denke, Costello hat vielleicht einen Spitzel in unserer Einheit. | Open Subtitles | أعتقد أن لدى (كوستيلو) جاسوسًا في أوساط وحدة التحقيقات الخاصة |
Ich hab keinen Agentenführer. Ich bin kein Spion. | Open Subtitles | لا أملك رئيسًا, أنا لست جاسوسًا |
Guld ein Spion? | Open Subtitles | بالتفكير بحقيقة أن غيلد كان جاسوسًا... |
Sie sind kein Spion. | Open Subtitles | انت لست جاسوسًا |
- Ich bin kein Spion. | Open Subtitles | أنا لست جاسوسًا |
Wollen Sie sagen, dass Sie ein Spion sind? | Open Subtitles | أنت تقول أنّك كنت جاسوسًا |
Ich brauchte einen Spion, jemand da drinnen, dem Marcel niemals verdächtigen würde, also habe ich einen Tag Null erschaffen und war zuerst da. | Open Subtitles | احتجت جاسوسًا من الداخل لا يشكّ فيه (مارسِل) أبدًا. "لذلك حددت يومًا للبدء، وسبقته" |
Ich kenne diesen Mann. Er ist kein Spion. | Open Subtitles | أنا أعرفه، إنه ليس جاسوسًا |
Also, ja, ich wurde Spion unter dem Befehl von General Washington. | Open Subtitles | لذا،أجل... أصبحت جاسوسًا تحت قيادة الجنرال (واشنطون) |
Sie jagt einen Maulwurf in der Akademie. | Open Subtitles | -إنّها تُطارد جاسوسًا في داخل الأكاديميّة . |
Wieso würde Dominic einen Maulwurf losschicken, um Dateien von der Polizeiakademie zu klauen? | Open Subtitles | لماذا يجند (دومينيك) جاسوسًا لأجل سرقة ملفات من أكاديمية الشرطة؟ |
Allanon sagte, Dagda Mor hat einen Spitzel. | Open Subtitles | قال (ألانون) إن ثمة جاسوسًا مواليًا لـ (داغدامور) في (أربرلون). |