Okay, wir müssen eine Zeitlinie von seinem letzten Tag machen. | Open Subtitles | حسناً، علينا أن نقوم بعمل جدول زمني ليومه الأخير |
Er ist zurückgereist, um etwas zu verändern und erschuf dadurch eine weitere Zeitlinie. | Open Subtitles | لقد سافر للـوراء ليغيّر الأمور و صنع جدول زمني آخر. |
Dies sind die Berge aus Maulwürfshügeln. Eine Zeitleiste globaler Panik in den Medien. | TED | هذه جبال من تلال الخلد، جدول زمني من الذعر لدى وسائل الاعلام العالمية. |
- Okay, verstanden. - ...oder eine Zeitleiste aufstellen. | Open Subtitles | حسنًا ، لقد فهمتك - أو تحديد جدول زمني ... |
Ich kann Ihnen nicht mal einen Terminplan anvertrauen. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أعتمد عليك حتى في جدول زمني بسيط! |
Ich versuche nur, den zeitlichen Ablauf zu rekonstruieren, bevor Salinger verschwunden ist. Verschwunden? | Open Subtitles | اسعى الى خلق جدول زمني لمعرفة متي أختفي سالينغر |
Erstens erlaubt es uns bereits jetzt uns auf eine präventive, zustandsbasierte Instandhaltung einzustellen, was bedeutet, Maschinen zu reparieren kurz bevor sie kaputt gehen, ohne Zeit zu verschwenden sie nach einem bestimmten Zeitplan zu reparieren. | TED | حسنا أولا، أنها تتيح لنا بالفعل إلى التحول نحو الوقائية، وصيانة على حسب الحالة وهو ما يعني تصليح الآلات حتى قبل آن تنكسر دون إضاعة الوقت تقديم خدمة لهم في جدول زمني محدد |
denn ich habe einen Zeitplan und die Farbe lässt mich immer wieder umkippen. | Open Subtitles | لأنني اعمل وفق جدول زمني و الطلاء يتسبب بسقوطي بشكل مستمر |
Besonders dringlich ist die Festlegung eines Zeitplans zum Abbau der Marktzugangsbeschränkungen der entwickelten Länder und zur stufenweisen Abschaffung ihrer handelsverzerrenden Inlandssubventionen, insbesondere in der Landwirtschaft. | UN | ومن الأولويات العاجلة وضع جدول زمني تزيل على أساسه البلدان المتقدمة النمو الحواجز التي تحول دون الوصول إلى الأسواق، وتبدأ في التخلص تدريجياً من أشكال الدعم المحلي التي تشوه التجارة، وخاصة في مجال الزراعة. |
4. nimmt Kenntnis von den von Niger bereitgestellten Informationen und begrüßt seine Absicht, einen Zeitplan für die Zahlung seiner Beiträge und Rückstände vorzulegen; | UN | 4 - تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها النيجر، وترحب بنيتها تقديم جدول زمني لتسديد اشتراكاتها ومتأخراتها؛ |
Er ist ein alter Mann in einer anderen Zeitlinie, der dich zurückgelassen hast. | Open Subtitles | وهو رجل عجوز في جدول زمني آخر الذين تركت وراءها |
Stell dir vor, du kannst tun und lassen was du möchtest... und dann in eine Zeitlinie springen, wo alles nie passiert ist. | Open Subtitles | تخيل القيام بأي شيء تريده، ثم الانتقال إلى جدول زمني حيث أنك لم تفعل ذلك. |
DIEBSTAHL-AKTE, BANKSAFE, KRANKENHAUS Da gibt's für jede von uns eine Zeitleiste. | Open Subtitles | هناك جدول زمني لكل واحدة منا |
Sie haben die volle Kooperation von CityLine, aber ich habe einen Terminplan, den ich einhalten muss. | Open Subtitles | لديك تعاون سيتي لاين الكامل, ولكن لدي جدول زمني للحفاظ عليه . |
Ich versuche nur einen zeitlichen Ablauf herzustellen. | Open Subtitles | أنا مجرد محاولة لتحديد جدول زمني. |
Ich glaube, die explosionsartige Zunahme von ökologischer Landwirtschaft und Wochenmärkten sind weitere Beispiele dafür, dass die Menschen verzweifelt davon weg wollen ihre Nahrung nach industriellem Zeitplan zu essen, zu kochen und anzubauen. | TED | وأعتقد أيضا إن الازدهارالذي شاهدته حركة الزراعة العضوية و سوق المزارعين الناهضين يوضح حقيقة أن الناس في حاجة يائسة إلى الابتعاد عن الأكل والطبخ وزراعة طعامهم على حسب جدول زمني صناعي. |
Er begrüßt insbesondere die Schaffung des Nationalrats in Osttimor und unterstreicht, wie wichtig die weitere Arbeit im Hinblick auf den Übergang zur Unabhängigkeit ist, namentlich ein Zeitplan und Mechanismen für eine Verfassung und für Wahlen. | UN | ويرحب بوجه خاص بإنشاء المجلس الوطني في تيمور الشرقية، ويشدد على أهمية المضي في العمل على الانتقال نحو الاستقلال، بما في ذلك وضع جدول زمني وآليات للدستور والانتخابات. |
12. ersucht den Generalsekretär, dem Sicherheitsrat über seine Verantwortlichkeiten nach dieser Resolution sowie über die Ausarbeitung eines Zeitplans und Programms nach Ziffer 7 sowie über ihre Umsetzung Bericht zu erstatten; | UN | 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى مجلس الأمن تقريرا عن مسؤولياته بموجب هذا القرار ووضع جدول زمني وبرنامج وتنفيذهما بموجب الفقرة 7 أعلاه؛ |
Im Januar 2003 unterzeichneten die ivorischen Parteien das Abkommen von Linas-Marcoussis, das die Schaffung einer Regierung der nationalen Aussöhnung vorsah, deren Hauptaufgaben darin bestehen würden, einen Zeitplan für glaubhafte und transparente landesweite Wahlen auszuarbeiten, die Verteidigungs- und Sicherheitskräfte umzustrukturieren und alle bewaffneten Gruppen zu entwaffnen. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2003، وقّع الأطراف الأيفوريون اتفاق ليناس ماركوسيس الذي دعا إلى إقامة حكومة مصالحة وطنية تتمثل مهامها الرئيسية في إعداد جدول زمني لإجراء انتخابات وطنية تتميز بالنـزاهة والشفافية ومع إعادة تشكيل قوات الدفاع والأمن ونزع سلاح سائر الجماعات المسلحة. |