Heute denken womöglich viele, dass all dies Schnee von gestern ist. Aber das Schicksal des Annan-Plans macht nach wie vor einen großen Teil der türkischen Überlegungen zur Zypernfrage aus. | News-Commentary | واليوم، ربما يتصور العديد من الناس أن الأمور قد تغيرت كثيراً. ولكن مصير خطة أنان يظل يشكل جزءاً كبيراً من التفكير التركي فيما يتصل بقضية قبرص. |
Ich weiß, daß du einen großen Teil deines Lebens in Tustin verschwendet hast, | Open Subtitles | أعرف أنك أضعت جزءاً كبيراً من حياتك |
Ich schätze, ein guter Teil davon ist das Ergebnis der traditionellen amerikanischen Überschwänglichkeit: die Ansicht, dass das, was bergab geht, früher oder später wieder zurückschnellen wird. | News-Commentary | في اعتقادي أن جزءاً كبيراً من هذا التفاؤل يرجع إلى الحماسة الأميركية التقليدية: وجهة النظر القائلة بأن ما ينخفض فلابد وأن يعود إلى الارتفاع إن آجلاً أو عاجلاً. وهذا من بين الأسباب التي جعلت أميركا تمثل ربع الناتج العالمي أو أكثر طيلة مائة وخمسين عاماً تقريباً. |
Daran gemessen könnte man auch argumentieren, dass ein guter Teil Europas das letzte Jahrzehnt ebenfalls verloren hat, nachdem Deutschland etwa die gleichen Wachstumsraten wie Japan aufwies (0,6 Prozent) und Italien noch schlechtere Werte zeigte (0,2 Prozent). Nur Frankreich und Spanien erging es etwas besser. | News-Commentary | ووفقاً لهذا المعيار، فبوسعنا أن نزعم أن جزءاً كبيراً من أوروبا أيضاً "فقد" العقد الماضي، حيث سجلت ألمانيا نفس معدل نمو اليابان تقريبا (0.6%)، وكان أداء إيطاليا أسوأ (0.2%)؛ ولم يكن الأداء أفضل من هذا المستوى إلى في فرنسا وأسبانيا. |