"جزء كبير من" - Translation from Arabic to German

    • ein großer Teil
        
    • einen großen Teil
        
    • ein wichtiger Teil des
        
    • großen Teil des
        
    • eines erheblichen Teils
        
    Nun, wir wissen, dass Beliebigkeit, Unsicherheit und Zufall ein großer Teil unseres täglichen Lebens sind. TED حسناً، نحن نعرف أن العشوائية، وعدم اليقين، والصدفة هي جزء كبير من حياتنا اليومية.
    Du bist ein großer Teil der Arbeit, die wir hier tun, Savannah. Open Subtitles انك جزء كبير من العمل الذي نقوم به هنا يا سفانا
    So fault und so einen großen Teil des Arbeitervolks seid. Open Subtitles بالكسل، يشكلون جزء كبير من القوى العاملة للأمة؟
    OK, aber früher oder später wird es einen großen Teil deines Jobs ausmachen. Open Subtitles - حسنا، ولكن أفترض انها جزء كبير من العمل عاجلا أو آجلا.
    Ich bin ein wichtiger Teil des Spiels. Open Subtitles -أنا أمثل جزء كبير من اللعبة إن تكلمنا بشكل تقني
    Der Tod ist ein wichtiger Teil des Lebens. Open Subtitles الموت هو جزء كبير من الحياة
    Die im Dezember 2000 erzielte Einigung über die Änderung der Beitragsschlüssel hat den Weg für die Zahlung eines erheblichen Teils der den Vereinten Nationen von den Vereinigten Staaten von Amerika geschuldeten Rückstände geebnet. UN ومهّد الاتفاق الذي تم التوصل إليه في كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن تعديل جداول الأنصبة المقررة الطريق أمام سداد جزء كبير من المتأخرات المستحقة على الولايات المتحدة الأمريكية للمنظمة.
    Und wenn das geschieht, würde ein großer Teil des Mississippi Valleys zu einem See. TED ولو حدث هذا , فان مياه البحر سوف تغطى جزء كبير من وادى المسيسبى
    Ich glaube, es hat mir gefehlt, wie ich früher war, und Aidan war ein großer Teil davon und... Open Subtitles أظن بأنني أفتقد من كنت حقا و آيدن كان جزء كبير من هذا
    ein großer Teil der Lebenserhaltung ist immer noch offline. Open Subtitles جزء كبير من نظام دعم الحياه لازال متوقف ايضاً
    Das ist nicht so interessant. Sie sind ein großer Teil seiner "Geh aus der Wahl hervor" Open Subtitles إنهم جزء كبير من خطته لحث الناس على التصويت له في فيلادلفيا.
    ein großer Teil von meinem "genießen" ist, dass du auch eine gute Zeit genießt. Open Subtitles جزء كبير من استمتاعي بوقتي يتطلب معرفتي بأنك تستمتعين بوقتك
    Als unsere Spezialeinheit aufgeholt hatte, kontrollierte er einen großen Teil des Heroinhandels, der über die Seidenstraße transportiert wurde. Open Subtitles إن لم نقبض عليه بأسرع وقت, فسنحصل علي الحائز علي جزء كبير من تجارة المُخدرات ماشياً القدمين.
    Indem wir das tun, entfernen wir einen großen Teil unserer größten Kohlenstoffsenke und ersetzen sie mit dem am meisten Treibhausgase ausstoßenden Erdöl der Zukunft. TED عند القيام بذلك، ونحن سوف تكون إزالة جزء كبير من أعمالنا بالوعة الكربون أكبر واستبدالها بغاز الدفيئة الأكثر عالية النفط الانبعاثات في المستقبل.
    Wir haben einen großen Teil in unserem Gehirn für das Sehen vorgesehen. Größer als es für Anderes vorgesehen ist. TED لدينا جزء كبير من دماغنا مكرّس للرؤية. أكبر من أي شيء آخر .
    Viele Ökonomen hielten diese cleveren Modelle für fehlerhaft, da die Bedrohung durch die Bestrafung nicht glaubwürdig war, insbesondere im Fall einer systemischen Kernschmelze, die einen großen Teil des Finanzsystems mit sich reißen würde. Aber die Aufsätze wurden dennoch veröffentlicht, und die Ideen wurden umgesetzt. News-Commentary ولقد زعم العديد من الاقتصاديين أن هذه النماذج الذكية كانت معيبة، لأن التهديد بالعقوبة لا يمثل وسيلة ردع ذات مصداقية، وخاصة في حالة الانهيار الشامل الذي يؤثر على جزء كبير من النظام المالي. ولكن الأبحاث نُشِرت والأفكار طُبِّقَت على أية حال. ولا جدوى من تعديد العواقب.
    f) über die fortdauernde Verschlechterung der Lebensbedingungen und die wachsende Armut eines erheblichen Teils der Bevölkerung im gesamten Land, was schwerwiegende Folgen für die Ausübung der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte hat; UN (و) استمرار تدهور الأوضاع المعيشية واتساع رقعة الفقر مما يؤثر على جزء كبير من السكان في جميع أنحاء البلد، وما يترتب على ذلك من عواقب خطيرة بالنسبة إلى التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    STOCKHOLM – Beim Urnengang in der Ukraine am 26. Oktober geht es nicht allein um das Schicksal dieses Landes, sondern auch um die Zukunft eines erheblichen Teils von Europa. Vereinfacht gesagt: Die Zukunft der Ukraine entscheidet die Zukunft Russlands, und die Zukunft Russlands hat erhebliche Auswirkungen auf die Zukunft Europas. News-Commentary ستوكهولم ــ عندما يذهب الناخبون في أوكرانيا إلى صناديق الاقتراع في السادس والعشرين من أكتوبر/تشرين الأول، فلن يكون مصير بلادهم فقط على المحك؛ بل وأيضاً مستقبل جزء كبير من أوروبا. والأمر ببساطة أن مستقبل أوكرانيا سوف يقرر مستقبل روسيا، ومستقبل روسيا سوف يخلف تأثيراً قوياً على مستقبل أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more