Wir sind auch ein Team. Ein ziemlich kluges. Wir funktionieren nicht so gut, wenn wir jemandem blind folgen. | Open Subtitles | في الواقع، نحن فريق أيضاً، وفريق ذكيّ حقاً، ولا نعمل جيّداً حينما نأمر بأن نتبع جزافاً. |
Mir Fragen stellen zu müssen, auf die du die Antworten nicht weißt, jemandem blind folgen in der Hoffnung, daß er dich dahin bringt, wo das ist, wonach du suchst. | Open Subtitles | -ماذا؟ أن تسأل أسئلة لا تعرف إجاباتها وأن تتبع أحدهم جزافاً على أمل أن يقودكَ إلى المكان الذي تنشده |
Er sagt, Gittes weiß das und dass er unbegründete Anschuldigungen macht. | Open Subtitles | وهو يقول بأن جيتس يعرف ذلك، وذلك يجعله يرمي التهم جزافاً. |
Er sagt, Gittes weiß das und dass er unbegründete Anschuldigungen macht. | Open Subtitles | وهو يقول بأن جيتس يعرف ذلك، وذلك يجعله يرمي التهم جزافاً. |
Er hat Anschuldigungen gemacht. | Open Subtitles | يرمي بالتهم جزافاً |
Der Krakauer Kardinal Dziwisz argumentierte, dass es keinen Platz für „Vergeltung, Rache, Respektlosigkeit gegenüber der Würde des Menschen und rücksichtslose Anschuldigungen“ geben dürfe. Noch nie seit dem Ende des Kommunismus hatte ein katholischer Kardinal derart deutliche Worte der Kritik geübt. | News-Commentary | لقد تسبب كل هذا في خلق مناخ من الخوف. إلا أن الخوف لم يلجم ألسن الجميع. فقد أكد الكاردينال دزيوايتز ، كاردينال كراكاو، أن المجال لم يعد مفتوحاً أمام "العقاب، والانتقام، وعدم احترام كرامة الإنسان، وتوزيع الاتهامات جزافاً". لم يسبق من قبل قط منذ سقوط الشيوعية أن استخدم أحد الكرادلة الكاثوليكيين مثل عبارات الإدانة القوية هذه. |