"جعلكِ" - Translation from Arabic to German

    • gemacht
        
    • hat Sie
        
    • hat dich
        
    • gebracht
        
    Nein, dein Vater hat dich dazu gemacht, so wie meine Mutter das mit mir getan hat. Open Subtitles لا، والدكِ جعلكِ هكذا مثل ما جعلتني أمي هكذا
    Der Sucher hat dich weich gemacht. Er vergiftete dich gegen deine Schwestern. Open Subtitles الباحث قدّ جعلكِ وهنة، قدّ سممكِ ضدّ أخواتكِ.
    hat Sie nicht. Kann sie nicht. Ihre Verlustangst hat Sie gelähmt. Open Subtitles إنه لم يبتعد، ولن يبتعد لكن خوفكِ من الخسارة، جعلكِ عاجزة
    Was hat Sie all diese erstaunlichen Dinge machen lassen? Open Subtitles ما الذي جعلكِ تقومين بهذه الأمور المذهلة؟
    Er hat dich zum Lachen gebracht. Sieh ihn dir noch mal an. Erinnere dich. Open Subtitles لقد جعلكِ تضحكين انظري إليه ثانيةً، وتذكّري ذلك
    Aber der liebe Gott hat dich unfruchtbar gemacht. Deshalb verstehst du 'n Scheißdreck davon. Open Subtitles لكن الله جعلكِ عاقر لذا لا تعلمي
    Aber Sie haben sich scheiden lassen. - Er hat Sie unglücklich gemacht. Open Subtitles ولكنه طلقكِ لقد جعلكِ حزينة جداً
    Ihn zu heilen, hat dich schwach gemacht, genau wie mich, als ich Cora geheilt habe. Open Subtitles شفاؤه جعلكِ ضعيفة مثلما حدث معى عندما شفيت "كورا"
    Mara, die ganze Sache hat dich zu etwas gemacht, was du nicht bist... und es ist meine Schuld. Open Subtitles "مارا"،هذا الموقف برمته قد جعلكِ شيئاً لست عليه، وهذا خطأي.
    So viele erstaunliche Dinge. Es hat dich gefährlich gemacht. Open Subtitles العديد من الأمور المدهشة - هذا جعلكِ خطيرة -
    Der Comte hat Sie, Madame, als Alleinerbin seines Vermögens bestimmt. Open Subtitles الكونت جعلكِ يا سيدتي الوريثة الوحيدة لكل ثروته
    Nun, ähm,... was hat Sie dazu gebracht über das P-NP-Problem zu schreiben? Open Subtitles إذن، ما الذي جعلكِ تكتبين عن هذه المعادلة؟
    Durch diese Zuflucht, die Sie sich erschaffen haben, konnten Sie weitermachen, aber sie hat Sie auch in der Vergangenheit gefangen. Open Subtitles هذا الملجأ الذي قُمتي بإنشائه، جعلكِ تستمرين، ولكنّه أيضًا حاصرك في الماضي.
    Er hat Sie zum Selbstmord gezwungen, oder? Open Subtitles إنه جعلكِ تقتلين نفسكِ، أليس كذلك؟
    Was hat dich denn geritten, den Journalisten zu sagen, ich sei verrückt? Open Subtitles ما الذي جعلكِ تخبرين الصحافة بأنّه جنّ جنوني؟
    Er ist derjenige welche dich dazu gebracht hat Vater und mich zu verlassen, richtig? Open Subtitles هوَ مَن جعلكِ تتركي أبي و تتخلي عن، صحيح؟
    Sie haben mir nie gesagt, was Sie zur Malerei gebracht hat. Open Subtitles لم تخبرينني عن السبب الذي جعلكِ تهوين الرسم
    Was Sie in Schwierigkeiten gebracht hat ist, dass Sie nie einen Massai Krieger hatten,... der Ihnen beigebracht hat, wie man ein rauchloses Feuer macht. Open Subtitles ما جعلكِ تقعي بالمشاكل هو ان لم يكن لديكِ احد ليعلمكِ كيف تشعلي ناراً من غير دخان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more