"جعلني في" - Translation from Arabic to German

    • mich
        
    Man erzählte sich mittlerweile, dass es in Wirklichkeit meine Freiwilligenarbeit war, die mich an vorderste Front gebracht hat. TED الآن، عبارة في الشارع كانت في الواقع أن عملي التطوعي في الواقع هو الذي جعلني في مقدمة الصف
    Das brachte mich ursprünglich zur Geschichte der Kognition. TED وهذا ما جعلني في البداية أتطرق إلى التاريخ المعرفي.
    Und ich gebe zu, dass ich dankbar bin für all den medizinischen Fortschritt, der mich relativ gesund gehalten hat über all die Jahre hinweg. TED أعترف أني في غاية الامتنان لكل التقدم الطبي الذي جعلني في صحة جيدة نسبيا كل هذه السنوات
    Rückblickend weiß ich, dass es darum ging, mich auf das Leben als Angestellter oder Arbeiter vorzubereiten, aber damals dachte ich, es ginge darum, mich zu langweilen, bis ich mich dem unterordnete, was um mich herum geschah. TED مع الاستفادة من تجاربنا السابقة، الآن أعرف أنّ مهمتي هو الاستعداد للحياة ككاتب أو عامل يومي، و لكن في الوقت نفسه أحسست أنّه كان جعلني في وضعيّة خضوع نوعا ما مع كلّ ما كان يدور حولي.
    Dieses Gefühl war der Anlass für mich, meinen Beruf zu ändern – aus dem Softwareentwickler wurde ein Wisschenschaftsautor – um die Freude der Wissenschaft zu genießen und auch die Freude, sie anderen nahezubringen. TED هذا الشعور كان بمثابة حافز جعلني في الواقع أغير مسيرتي-- من مهندس برمجيات إلى كاتب علوم -- حتى أستطيع المشاركة في فرحة للعلوم ، وفرحة ابلاغها للآخرين كذلك.
    Noch dazu wurde Frankie Junior unter meiner Aufsicht getötet. Und das macht mich einfach sauer. Open Subtitles أيضا,نجل (فرانكي) قتل أمامي وهذا جعلني في شدّة الغضب
    Ich werde die Blicke nie vergessen, die ich 1974 bekam, als meine Mutter mich mit zwei Dosen Pfirsichen zum Kuchenbasar schickte. Open Subtitles ما زلت أتذكر يبدو أن جعلني في عام 1974... ... عندما أرسلت لي والدتي المدرسة بيع الخبز... ... مع اثنين من علب من الخوخ مقطعة.
    Du hast mich in die Abwehrhaltung gebracht. Open Subtitles أنتِ من جعلني في هذا الوضع
    Es ließ mich in schlechter Stimmung. Open Subtitles ذلك جعلني في مزاج سيء
    Und die Geschichte begann mit: "Ex-Vizepräsident Al Gore gab gestern in Nigeria bekannt: 'Meine Frau Tipper und ich haben ein billiges Familienrestaurant namens Shoney's eröffnet und wir führen es selbst.'" Bevor ich wieder amerikanischen Boden betrat, machten David Letterman und Jay Leno schon Witze über mich -- einer von ihnen zeigte mich mit einer großen weißen Kochmütze und Tipper sagte: "Noch einen Burger mit Pommes!" TED "مستشار الرئيس الأسبق آل غور أعلن في نيجيريا البارحة: أنا وزوجتي تيبر فتحنا مطعما اقتصاديا عائليا يدعى شونيز, وأننا نديره بأنفسنا." (ضحك) قبل أن أصل أرض الى الولايات المتحدة, ديفيد ليترمان و جي لينو كانوا قد سبقوا وبدأوا العمل واحد منهما جعلني في صورة بقبعة طباخ كبيرة, تيبر وهي تقول: " بورغر آخر مع بطاطس مقلية!"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more