Man erzählte sich mittlerweile, dass es in Wirklichkeit meine Freiwilligenarbeit war, die mich an vorderste Front gebracht hat. | TED | الآن، عبارة في الشارع كانت في الواقع أن عملي التطوعي في الواقع هو الذي جعلني في مقدمة الصف |
Das brachte mich ursprünglich zur Geschichte der Kognition. | TED | وهذا ما جعلني في البداية أتطرق إلى التاريخ المعرفي. |
Und ich gebe zu, dass ich dankbar bin für all den medizinischen Fortschritt, der mich relativ gesund gehalten hat über all die Jahre hinweg. | TED | أعترف أني في غاية الامتنان لكل التقدم الطبي الذي جعلني في صحة جيدة نسبيا كل هذه السنوات |
Rückblickend weiß ich, dass es darum ging, mich auf das Leben als Angestellter oder Arbeiter vorzubereiten, aber damals dachte ich, es ginge darum, mich zu langweilen, bis ich mich dem unterordnete, was um mich herum geschah. | TED | مع الاستفادة من تجاربنا السابقة، الآن أعرف أنّ مهمتي هو الاستعداد للحياة ككاتب أو عامل يومي، و لكن في الوقت نفسه أحسست أنّه كان جعلني في وضعيّة خضوع نوعا ما مع كلّ ما كان يدور حولي. |
Dieses Gefühl war der Anlass für mich, meinen Beruf zu ändern – aus dem Softwareentwickler wurde ein Wisschenschaftsautor – um die Freude der Wissenschaft zu genießen und auch die Freude, sie anderen nahezubringen. | TED | هذا الشعور كان بمثابة حافز جعلني في الواقع أغير مسيرتي-- من مهندس برمجيات إلى كاتب علوم -- حتى أستطيع المشاركة في فرحة للعلوم ، وفرحة ابلاغها للآخرين كذلك. |
Noch dazu wurde Frankie Junior unter meiner Aufsicht getötet. Und das macht mich einfach sauer. | Open Subtitles | أيضا,نجل (فرانكي) قتل أمامي وهذا جعلني في شدّة الغضب |
Ich werde die Blicke nie vergessen, die ich 1974 bekam, als meine Mutter mich mit zwei Dosen Pfirsichen zum Kuchenbasar schickte. | Open Subtitles | ما زلت أتذكر يبدو أن جعلني في عام 1974... ... عندما أرسلت لي والدتي المدرسة بيع الخبز... ... مع اثنين من علب من الخوخ مقطعة. |
Du hast mich in die Abwehrhaltung gebracht. | Open Subtitles | أنتِ من جعلني في هذا الوضع |
Es ließ mich in schlechter Stimmung. | Open Subtitles | ذلك جعلني في مزاج سيء |
Und die Geschichte begann mit: "Ex-Vizepräsident Al Gore gab gestern in Nigeria bekannt: 'Meine Frau Tipper und ich haben ein billiges Familienrestaurant namens Shoney's eröffnet und wir führen es selbst.'" Bevor ich wieder amerikanischen Boden betrat, machten David Letterman und Jay Leno schon Witze über mich -- einer von ihnen zeigte mich mit einer großen weißen Kochmütze und Tipper sagte: "Noch einen Burger mit Pommes!" | TED | "مستشار الرئيس الأسبق آل غور أعلن في نيجيريا البارحة: أنا وزوجتي تيبر فتحنا مطعما اقتصاديا عائليا يدعى شونيز, وأننا نديره بأنفسنا." (ضحك) قبل أن أصل أرض الى الولايات المتحدة, ديفيد ليترمان و جي لينو كانوا قد سبقوا وبدأوا العمل واحد منهما جعلني في صورة بقبعة طباخ كبيرة, تيبر وهي تقول: " بورغر آخر مع بطاطس مقلية!" |