Wenn Unsere Haut verbrannt ist, könnten sie eine ziemlich gute Ahnung bekommen. | Open Subtitles | إن انسلخ جلدنا محترقاً فقد يعرفون ما يجري تماماً |
Wenn dieser Tag kommt, Kolima, ...werden uns auch die in Unsere Haut geritzten Zeichen nicht helfen. | Open Subtitles | عندما يأتي ذلك اليوم يا (كوليما)، حتى تلك العلامات التي رسمناها على جلدنا لن تساعدنا. |
Unsere Haut wird... verliert ihre Elastizität. | Open Subtitles | يفقد جلدنا صفته المطاطية |
Denn unsere ichbezogene Wahrnehmung - aus Buddhas Sicht eine Täuschung - ist, dass alles, was wir sind, in unserer Haut steckt. | TED | بسبب طريقة فهمنا الانانية أو كما يراها بوذا عدم فهمنا ان كل ما نكونه هو ما تحت جلدنا |
Wir können sie daran erkennen, wie sich unser Puls verändert, und unsere Atmung, oder an der Rötung unserer Haut. | Open Subtitles | يمكننا التعرف عليها من التغييرات في نبضنا وفي أنفاسنا أو عن طريق التدفق من جلدنا |
Und erwachsene Stammzellen werden in Ihnen und mir gefunden – in unserem Blut, in unserem Knochenmark, in unserem Fett, unserer Haut und anderen Organen. | TED | و الخلايا الجذعية البالغة موجودة فيك و في -- في دمائنا ، و في نخاع العظام ، في دهوننا ، جلدنا وأعضائنا الأخرى. |
Selbst wenn wir nur ein Bruchteil der Fähigkeit, Strahlung zu ertragen, entliehen, wäre dies unendlich besser, als das, was wir bereits haben: das Melanin in unserer Haut. | TED | حتى وإن اكتسبنا جزء صغير فقط من قدرتها على تحمل الإشعاع، سيكون أمرأ جيداً للغاية بالمقارنة مع ما نمتلكه الآن، ألا وهو صبغ الميلانين في جلدنا. |
Unseren Betten, unserer Haut, manchmal sogar im Magen-Darm-Trakt. Überall. | Open Subtitles | إنه في سريرنا، في جلدنا في كل مكان |
Die Farbe unserer Haut wird so oft politisiert. | Open Subtitles | لون جلدنا غالبا ما يتم تسيسه |