Wir sitzen alle im selben Boot. | Open Subtitles | قد تعرضنا للخطر , فنحن جميعاً في نفس المركب |
Nun, ich schätze, wir sitzen alle im selben Boot, was? | Open Subtitles | إذن، أعتقد أنّنا جميعاً في نفس السفينة، صحيح ؟ |
Nun, wir sitzen alle im selben Boot, aber ihr habt noch nichts für diesen Krieg getan, also verlasst diesen Raum. | Open Subtitles | الآن و بما أننا جميعاً في نفس الجانب حتى تفعلوا شيئاً فعلياً فأنتم لستم حتى الآن مشتركون بهذه الحرب مما لا يسمح لكم بالدخول لهذا المكان |
Es war ganz sicher ungesund, aber gleichzeitig glaubte ich nicht, dass ich von Grund auf ein schlechter Mensch bin. | Open Subtitles | لقد كانت غير صحية لكننا جميعاً في نفس المكان و أظن بأنني كنت شخص سيء لنبدأ بالأمر |
Ich hab sie gleichzeitig eingestellt. | Open Subtitles | لقد عينتهم جميعاً في نفس الوقت. |
Wir werden alle im selben Raum mit unseren Händen hinter den Rücken festgehalten. | Open Subtitles | كنا جميعاً في نفس الغرفة مقيدين |
Ich meine, sind wir nicht alle im selben Team? | Open Subtitles | أعني، ألسنا جميعاً في نفس الفريق؟ |
Wir sind alle im selben Team. | Open Subtitles | نحن جميعاً في نفس الفريق. |
Valentine kann sein Signal an jeden von ihnen schicken. Wenn sie alle gleichzeitig gefährlich werden... | Open Subtitles | ،فالانتاين) ارسل الاشارة لهم جميعاً) ...إذا ماتوا جميعاً في نفس الوقت |
Wir sind mit vielen Krisen konfrontiert – Nahrung, Energie, Rezession und Grippepandemie –, die alle gleichzeitig auftreten. Wenn es je eine Zeit gab, in der wir im Geiste eines erneuerten Multilateralismus handeln sollten, eine Zeit, in der wir das Wort „vereint“ in den Vereinten Nationen wieder stärker zur Geltung bringen sollten, so ist diese Zeit gekommen. | News-Commentary | ولكن الأمر مختلف هذا العام. ذلك أن الافتتاح الرابع والستين للجمعية العامة يملي علينا أن نرتقي إلى مستوى هذه اللحظة الاستثنائية التي نعيشها اليوم. فنحن نواجه العديد من الأزمات ـ الغذاء، والطاقة، والركود، والأنفلونزا الوبائية ـ التي ابتلينا بها جميعاً في نفس الوقت. وإن كان هناك أي وقت لكي نبدأ العمل بروح التعددية المتجددة، فإن ذلك الوقت قد حان الآن. |