"جميع تلك" - Translation from Arabic to German

    • all diese
        
    • all die
        
    • all diesen
        
    • all dieser
        
    all die Experimente, die Sie bisher gesehen haben, all diese Demonstrationen, wurden mit Hilfe eines Motion-Capture-Systems durchgeführt. TED جميع تلك التجارب التي رأيتموها حتى الاّن ، جميع تلك العروض ، تم عملها بمساعدة أنظمة إلتقاط الصور السريعة.
    Es sollte einen Weg geben, all diese intellektuelle und globale Energie im, und irgendwie durch, das Museum zu nutzen. TED ينبغي أن تكون هناك طريقة لتسخير جميع تلك الطاقات الفكرية والعالمية وبطريقة ما عبر و نحو، المتحف.
    Was passiert? all diese Monate an Arbeit kommen nun ins Spiel. TED ماذا يحدث؟ اذاً جميع تلك الشهور من العمل, تأتي إلى فائدة.
    Ich hab alles in Bewegung gesetzt, all die Problemchen konstruiert, sogar 30 Millionen eingesetzt... Open Subtitles لقد قدمت كل أولئك الناس جميع تلك المشاكل الصغيرة
    Und ausgeglichen zu sein, bedeutet aus meiner Sicht, sich all diesen Seiten zu widmen - nicht nur 50 Bauchpressen zu machen. TED ولكي تكون متوازنة , أعتقد أنه يتوجب إستحضار جميع تلك الجوانب ليس فقط أن تقوم بعدد 50 تمرين للمعده.
    Alle waren also auf der Suche nach all diesen größeren und besseren Dinosauriern. TED اذاً الجميع كان يبحث هناك عن جميع تلك الدينصورات الأكبر والأفضل.
    Das Verhalten dieses Netzwerks wird durch die Stärke all dieser Synapsen bestimmt. TED إن سلوك هذه الشبكة تتميز عن طريق قوة جميع تلك المشابك.
    und das Tolle ist, dass all diese physischen Nutzen von Oxytocin durch soziale Kontakte verstärkt werden, TED والشيء الرائع هو أن جميع تلك الفوائد البدنية للأوكسيتوسين يعززها الاتصال
    all diese Einflüsse, die der Salat "verkörpert", gehen aus dem System verloren, deshalb hat das viel größere Auswirkungen auf die Umwelt als der Energieverlust durch den Kühlschrank. TED جميع تلك الاشياء الموجودة في الخس تضيع من النظام , و الذي يجعل هذا مؤثر اكبر في البيئة من ضياع الطاقة من الفريزر
    Ich kann Ihnen eines sagen, in einer G-Null-Welt treffen all diese drei Gründe immer weniger zu, und so kam es zu gescheiterten Staaten, Terrorismus, Flüchtlingen etc. TED حسناً، يمكنني أن أقول لكم أنّه في عالم بلا كبار، جميع تلك الأسباب تتلاشى مع الوقت، و هكذا تنهار الدول، ويحدث الإرهاب، اللاجئين وغيرها.
    Denn es waren die rechten Boulevardzeitungen, die all diese Geschichten über Einwanderung druckten. TED لأن الصحف التابعة للحزب اليمين هي التي نشرت جميع تلك الحكاوي عن الهجرة.
    Ich will nicht all diese Sachen, aber wenigstens eine davon. Open Subtitles لا أريد جميع تلك الأشياء لكن أتعلم ماذا؟ أريد شيئاً واحد شيئاً لعينا واحد منها
    Aber all die verrückten Dinge, die du getan hast. Open Subtitles لكن جميع تلك الأشياء المجنونة التي فعلتها
    Dank der Auslieferungen an all die braven Jungen und Mädchen, nicht wahr? Open Subtitles احضروا جميع تلك الطلبات في الخارج لجميع الفتيات و الفتيان؟
    all die radioaktiven Steine rund um Ihren Hals... Open Subtitles لتتجمع جميع تلك الصخور ... المُشعة حول عنقلك هكذا
    Ich habe nicht in all diesen Homo-Demos protestiert, damit ihr euch über unsere schwer verdienten Zivilfreiheiten lustig machen könnt. Open Subtitles لم أكن مسيرة في جميع تلك المسيرات حقوق المثليين هكذا يا رفاق يمكن أن تسخر من حرياتنا المدنية بشق الأنفس.
    Ich meine, damit jemand mit all diesen Krankheiten in Kontakt gekommen ist müsste er an die... 2.000 Jahre alt sein. Open Subtitles أعني، شخص ما لديها جميع تلك الأمراض في نظامه، أنه لابد أن يكون، بمثل بعمر 2,000 سنة
    Aber letztendlich ist das Ziel all dieser Initiativen, derzeitige Fangraten beizubehalten. TED ولكن في النهاية جميع تلك المبادرات تعمل على الحفاظ على معدل الصيد الحالي
    Trotz all dieser Fehler strömen Daten zusehends in Entscheidungen des Lebens ein -- am Arbeitsplatz, bei der Rechtsdurchsetzung, in der Medizin. TED ورغم جميع تلك الإخفاقات، تستمر البيانات بالتغلغل مسرعة داخل الواقع الحقيقي لعمليات صنع القرار .. مثل مكان العمل، وفرض القانون، والطب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more