all die Experimente, die Sie bisher gesehen haben, all diese Demonstrationen, wurden mit Hilfe eines Motion-Capture-Systems durchgeführt. | TED | جميع تلك التجارب التي رأيتموها حتى الاّن ، جميع تلك العروض ، تم عملها بمساعدة أنظمة إلتقاط الصور السريعة. |
Es sollte einen Weg geben, all diese intellektuelle und globale Energie im, und irgendwie durch, das Museum zu nutzen. | TED | ينبغي أن تكون هناك طريقة لتسخير جميع تلك الطاقات الفكرية والعالمية وبطريقة ما عبر و نحو، المتحف. |
Was passiert? all diese Monate an Arbeit kommen nun ins Spiel. | TED | ماذا يحدث؟ اذاً جميع تلك الشهور من العمل, تأتي إلى فائدة. |
Ich hab alles in Bewegung gesetzt, all die Problemchen konstruiert, sogar 30 Millionen eingesetzt... | Open Subtitles | لقد قدمت كل أولئك الناس جميع تلك المشاكل الصغيرة |
Und ausgeglichen zu sein, bedeutet aus meiner Sicht, sich all diesen Seiten zu widmen - nicht nur 50 Bauchpressen zu machen. | TED | ولكي تكون متوازنة , أعتقد أنه يتوجب إستحضار جميع تلك الجوانب ليس فقط أن تقوم بعدد 50 تمرين للمعده. |
Alle waren also auf der Suche nach all diesen größeren und besseren Dinosauriern. | TED | اذاً الجميع كان يبحث هناك عن جميع تلك الدينصورات الأكبر والأفضل. |
Das Verhalten dieses Netzwerks wird durch die Stärke all dieser Synapsen bestimmt. | TED | إن سلوك هذه الشبكة تتميز عن طريق قوة جميع تلك المشابك. |
und das Tolle ist, dass all diese physischen Nutzen von Oxytocin durch soziale Kontakte verstärkt werden, | TED | والشيء الرائع هو أن جميع تلك الفوائد البدنية للأوكسيتوسين يعززها الاتصال |
all diese Einflüsse, die der Salat "verkörpert", gehen aus dem System verloren, deshalb hat das viel größere Auswirkungen auf die Umwelt als der Energieverlust durch den Kühlschrank. | TED | جميع تلك الاشياء الموجودة في الخس تضيع من النظام , و الذي يجعل هذا مؤثر اكبر في البيئة من ضياع الطاقة من الفريزر |
Ich kann Ihnen eines sagen, in einer G-Null-Welt treffen all diese drei Gründe immer weniger zu, und so kam es zu gescheiterten Staaten, Terrorismus, Flüchtlingen etc. | TED | حسناً، يمكنني أن أقول لكم أنّه في عالم بلا كبار، جميع تلك الأسباب تتلاشى مع الوقت، و هكذا تنهار الدول، ويحدث الإرهاب، اللاجئين وغيرها. |
Denn es waren die rechten Boulevardzeitungen, die all diese Geschichten über Einwanderung druckten. | TED | لأن الصحف التابعة للحزب اليمين هي التي نشرت جميع تلك الحكاوي عن الهجرة. |
Ich will nicht all diese Sachen, aber wenigstens eine davon. | Open Subtitles | لا أريد جميع تلك الأشياء لكن أتعلم ماذا؟ أريد شيئاً واحد شيئاً لعينا واحد منها |
Aber all die verrückten Dinge, die du getan hast. | Open Subtitles | لكن جميع تلك الأشياء المجنونة التي فعلتها |
Dank der Auslieferungen an all die braven Jungen und Mädchen, nicht wahr? | Open Subtitles | احضروا جميع تلك الطلبات في الخارج لجميع الفتيات و الفتيان؟ |
all die radioaktiven Steine rund um Ihren Hals... | Open Subtitles | لتتجمع جميع تلك الصخور ... المُشعة حول عنقلك هكذا |
Ich habe nicht in all diesen Homo-Demos protestiert, damit ihr euch über unsere schwer verdienten Zivilfreiheiten lustig machen könnt. | Open Subtitles | لم أكن مسيرة في جميع تلك المسيرات حقوق المثليين هكذا يا رفاق يمكن أن تسخر من حرياتنا المدنية بشق الأنفس. |
Ich meine, damit jemand mit all diesen Krankheiten in Kontakt gekommen ist müsste er an die... 2.000 Jahre alt sein. | Open Subtitles | أعني، شخص ما لديها جميع تلك الأمراض في نظامه، أنه لابد أن يكون، بمثل بعمر 2,000 سنة |
Aber letztendlich ist das Ziel all dieser Initiativen, derzeitige Fangraten beizubehalten. | TED | ولكن في النهاية جميع تلك المبادرات تعمل على الحفاظ على معدل الصيد الحالي |
Trotz all dieser Fehler strömen Daten zusehends in Entscheidungen des Lebens ein -- am Arbeitsplatz, bei der Rechtsdurchsetzung, in der Medizin. | TED | ورغم جميع تلك الإخفاقات، تستمر البيانات بالتغلغل مسرعة داخل الواقع الحقيقي لعمليات صنع القرار .. مثل مكان العمل، وفرض القانون، والطب. |