Sich vom Land ernähren, mit den Elementen ringen, Seite an Seite mit seinen Kameraden. | Open Subtitles | ، العيش على أرض الحرب ، مقاتلة العناصر الوقوف جنباً لجنب مع إخوانك |
Viele von ihnen sind Seite an Seite mit Menschen gestorben, General. | Open Subtitles | كثيرٌ منهم قتلوا جنباً إلى جنبٍ مع البشر حضرة اللواء |
Und selbst da legte ich Geld auf die Seite, um es zu bauen. | Open Subtitles | حتى وإنْ ادخرت المال جنباً إلى جنب كى أشيد واحداً. |
Ein beruhigend ordentlicher Garten mit geschnittenen Hecken, mit geometrischen Wegen, die wir täglich gemeinsam entlanggehen, fast Hand in Hand, aber ohne dass... | Open Subtitles | مع ممرات حيث نخطو سوية جنباً إلى جنب، يوما بعد يوم بتقليص المساحات بيننا |
Machtspiele der Männer gehen Hand in Hand mit einer Wahl. | Open Subtitles | ألاعيب السلطة التي يمارسها الرجال ترافق الانتخابات جنباً إلى جنب. |
Leg's kurz beiseite, Lucas. Du musst etwas für mich recherchieren. | Open Subtitles | أتركه جنباً الأن، أريد منك فعل شييء ليّ. |
Sie sollten ein Duett spielen. Sie beide, Seite an Seite. | Open Subtitles | يجب أن تعزفوا كثنائي دعونا نراكم جنباً بجنب |
Und als Ihr Freund, der 15 Jahre lang an Ihrer Seite gekämpft hat... wird mir Ihre Hilfe hier in Hongkong sehr fehlen. | Open Subtitles | متحدثا كصديق قاتل جنباً إلى جنب مَعك لمدة15سنة سافقد الدعم الثابت |
Und jetzt arbeitest du Seite an Seite mit diesem Mann. | Open Subtitles | لكن الحقيقة أنك تعمل الآن جنباً إلى جنب مع الرجلِ المسؤول عن مصيرِ زوجتك |
Mein bester junger Astronaut trainiert an der Seite von Corvin. | Open Subtitles | أفضل رائد فضائ عندي يتدرب جنباً الى جنب مع كورفين |
und das endet mit euren Baby Fotos, Seite an Seite. | Open Subtitles | وتنهونه بصوركم وانتم اطفال جنباً الى جنب |
- Ja, Sir. MANN 2: Travis und ich haben 10 Jahre lang Seite an Seite gearbeitet. | Open Subtitles | انا وترافس عملنا هنا جنباً إلى جنب لعشر سنوات |
Wir beide arbeiten Hand in Hand, nach all den Jahren? | Open Subtitles | عملنا جنباً إلى جنب بعد كل هذه السنوات |
Anfangs hatten Medellín und Cali Hand in Hand gearbeitet. | Open Subtitles | في البداية , "ميدلين" وَ "كالي" عملا جنباً إلى جنب |
KOPENHAGEN: Eines der eher seltsamen Spektakel der Debatte um den Klimawandel war Anfang dieses Monats der Anblick des NASA-Klimaforschers Jim Hansen bei einem Protestmarsch außerhalb des Kohlekraftwerks des Kapitols in Washington, D.C., Hand in Hand mit der Hollywoodschauspielerin Darryl Hannah. | News-Commentary | كوبنهاجن ـ من بين أغرب أحداث الحوار الدائر بشأن تغير المناخ ذلك المشهد الذي جمع في وقت سابق من هذا الشهر بين عالم المناخ جيم هانسن من وكالة ناسا للفضاء وممثلة هوليود داريل هانا وهما يسيران جنباً إلى جنب خارج محطة توليد الطاقة العاملة بالفحم والتي تخدم مبنى الكونجرس الأميركي في العاصمة واشنطن. |
ROM – Entwicklung und verbesserte Governance gehen tendenziell Hand in Hand. Aber im Gegensatz zur landläufigen Meinung gibt es wenig Belege dafür, dass die erfolgreiche Umsetzung ordnungspolitischer Reformen rascher zu einschließender wirtschaftlicher und sozialer Entwicklung führt. | News-Commentary | روما ــ إن نجاح التنمية وتحسن أساليب الحكم والإدارة يسيران جنباً إلى جنب عادة. ولكن خلافاً للاعتقاد الشائع، هناك قِلة من الأدلة التي قد تشير إلى أن النجاح في تنفيذ إصلاحات الحوكمة يؤدي بالضرورة إلى تنمية اقتصادية واجتماعية شاملة وأكثر سرعة. بل قد يكون العكس تماماً هو الصحيح. |
TEHERAN – Der iranische Präsident Hassan Rouhani hat vor kurzem das Ende des ersten Jahres seiner Amtszeit begangen – nicht nur mit Lächeln, sondern auch mit weiteren Belegen seines Bemühens um Reformen im Inland und eine geostrategische Neuausrichtung. Im Falle Irans gehen diese beiden Notwendigkeiten schon lange Hand in Hand. | News-Commentary | طهران ــ قبل أيام، احتفل الرئيس الإيراني حسن روحاني بإتمام عامه الأول في المنصب، ليس فقط بتوزيع الابتسامات، بل وأيضاً بتقديم المزيد من الأدلة التي تبرهن على جهوده في الإصلاح الداخلي وإعادة توجيه الميول الجيوستراتيجية. وفي حالة إيران، فإن هاتين الضرورتين كانتا تسيران لفترة طويلة جنباً إلى جنب. |
Lasst uns den Verstoß beiseite schieben, zugunsten dringenderer Angelegenheiten. | Open Subtitles | دعنا نضع التجاوزات جنباً مِن أجل المزيد من المعروف على القلق. |
Er schob mich beiseite und schlug weiter auf sie ein. | Open Subtitles | لقد دفعني جنباً فحسب واستمر في السحق. |
Doch falls wir gefasst werden, stehen wir nebeneinander vor dem Exekutionskommando, was bedeutet, dass sich unsere Interessen in diesem Fall decken. | Open Subtitles | لكني أعلم أيضاً أنه لو تم الإمساك بنا سنقف جنباً إلى جنب أمام فرق الإعدام الصينية |