3. unterstützt in der Zwischenzeit die Bemühungen des Generalbeauftragten des Hilfswerks der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten, Personen in diesem Gebiet, die infolge der Feindseligkeiten vom Juni 1967 und späterer Feindseligkeiten gegenwärtig vertrieben sind und dringend weitere Hilfe benötigen, als zeitweilige Notstandsmaßnahme im Rahmen des praktisch Möglichen auch weiterhin humanitäre Hilfe zu gewähren; | UN | 3 - تؤيد، ريثما يتحقق ذلك، الجهود التي يبذلها المفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى لمواصلة تقديم المساعدة الإنسانية بالقدر المستطاع عمليا، على أساس طارئ وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا، إلى الأشخاص الموجودين في المنطقة الذين هم نازحون حاليا وفي حاجة ماسة إلى المساعدة المستمرة نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وأعمال القتال التالية؛ |
Diese Dame braucht dringend trockene Kleidung, und ich denke, ihr habt die gleiche Größe. | Open Subtitles | هذه السيدة المسكينة في حاجة ماسة لبعض الملابس الجافة وأعتقد أن لديكما تقريبا نفس المقاس |
Wenn wir weglassen, was nicht absolut nötig ist, | Open Subtitles | الأمر كله يتعلق بالإجراءات.. إذا استطعنا إلغاء الخطوات التي لسنا في حاجة ماسة لها |
Die katastrophale Leistung des französischen Teams in Südafrika könnte die nationale Depression sehr wohl verstärken. Die Franzosen brauchen dringend einen Urlaub – und sei es nur für einen Monat – von der sozioökonomischen Realität ihres Landes. | News-Commentary | إن الأداء المأساوي الذي قدمه المنتخب الفرنسي في جنوب أفريقيا قد يعزز من الإحباط الذي تعيشه البلاد. والواقع أن المواطنين الفرنسيين كانوا في حاجة ماسة إلى إجازة، ولو لمدة شهر واحد، من الواقع الاقتصادي الاجتماعي الذي يعيشه بلدهم. |
Lycek braucht verzweifelt Geld. | Open Subtitles | بعض الديون المرتفعة للغاية على بطاقة إئتمانه لايسيك) في حاجة ماسة للنقود) |
Es gab eine Zeit, in der ich dich brauchte, um Jalinas | Open Subtitles | حقاً؟ كان هناك وقت عندما كنت في حاجة ماسة لك كذلك |
Den juckt's wohl, dass der heute kommt! | Open Subtitles | لا بد أنه في حاجة ماسة إلي ليخرج في جو كهذا |
3. unterstützt in der Zwischenzeit die Bemühungen des Generalbeauftragten des Hilfswerks der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten, Personen in diesem Gebiet, die infolge der Feindseligkeiten vom Juni 1967 und späterer Feindseligkeiten gegenwärtig vertrieben sind und dringend weitere Hilfe benötigen, als zeitweilige Notstandsmaßnahme im Rahmen des praktisch Möglichen auch weiterhin humanitäre Hilfe zu gewähren; | UN | 3 - تؤيــد، ريثما يتحقق ذلك، الجهود التي يبذلها المفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى لمواصلة تقديم المساعدة الإنسانية قدر المستطاع عمليا، على أساس طارئ وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا، إلى الأشخاص الموجودين في المنطقة الذين هم نازحون حاليا وفي حاجة ماسة إلى المساعدة المستمرة نتيجة للأعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وما بعدها؛ |
3. unterstützt in der Zwischenzeit die Bemühungen des Generalbeauftragten des Hilfswerks der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten, Personen in diesem Gebiet, die infolge der Feindseligkeiten vom Juni 1967 und späterer Feindseligkeiten gegenwärtig vertrieben sind und dringend weitere Hilfe benötigen, als zeitweilige Notstandsmaßnahme im Rahmen des praktisch Möglichen auch weiterhin humanitäre Hilfe zu gewähren; | UN | 3 - تؤيد الجهود التي يبذلها، في هذه الأثناء، المفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى لمواصلة تقديم المساعدة الإنسانية بالقدر المستطاع عمليا، على أساس طارئ وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا، إلى الأشخاص الموجودين في المنطقة الذين هم نازحون حاليا وفي حاجة ماسة إلى المساعدة المستمرة نتيجة لأعمال القتال التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 وبعد ذلك؛ |
3. unterstützt in der Zwischenzeit die Bemühungen des Generalbeauftragten des Hilfswerks der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten, Personen in diesem Gebiet, die infolge der Feindseligkeiten vom Juni 1967 und späterer Feindseligkeiten gegenwärtig vertrieben sind und dringend weitere Hilfe benötigen, als zeitweilige Notstandsmaßnahme im Rahmen des praktisch Möglichen auch weiterhin humanitäre Hilfe zu gewähren; | UN | 3 - تؤيد، ريثما يتحقق ذلك، الجهود التي يبذلها المفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى لمواصلة تقديم المساعدة الإنسانية بالقدر المستطاع عمليا، على أساس طارئ وباعتبار ذلك تدبيرا مؤقتا، إلى الأشخاص الموجودين في المنطقة الذين هم نازحون حاليا وفي حاجة ماسة إلى المساعدة المستمرة نتيجة للأعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه 1967 والأعمال القتالية التالية؛ |
Die Person vor Ihnen braucht dringend Hilfe. | Open Subtitles | هذا الشخص الذي أمامك في حاجة ماسة للمساعدة. |
Die Person vor Ihnen braucht dringend Hilfe. | Open Subtitles | هذا الشخص الذي أمامك في حاجة ماسة للمساعدة. |
Mein Neffe braucht dringend eine Operation. | Open Subtitles | ابن أخي هو في حاجة ماسة إلى عملية جراحية |
Der Typ hat dringend einen Spitznamen nötig. | Open Subtitles | إذا من أي وقت مضى هناك رجل في حاجة ماسة إلى اللقب. |
Als wir vor einem Jahr mit unserer Arbeit anfingen, war eine neue Erklärung bitter nötig. Heute ist sie von entscheidender Bedeutung, wenn wir eine noch größere Kluft zwischen Arm und Reich auf der Welt verhindern wollen. | News-Commentary | لقد كنا في حاجة ماسة إلى إعلان جديد حين بدأنا العمل عليه منذ عام واحد. واليوم بات هذا الإعلان يشكل أهمية حاسمة إن كانت لدينا الرغبة في أن نحول دون اتساع الصدع الذي قد يؤدي إلى تقسيم العالم إلى من يملكون ومن لا يملكون. |
"Mein Kessel hat es auch sehr nötig, aber mach es nach meiner Art." | Open Subtitles | " ... مغلاتي في حاجة ماسة " " إذا مررت في طريقي " |
Doch kommen wir mit einer einseitigen Übertreibung nicht voran. Wir brauchen dringend eine ausgewogene Berichterstattung, um vernünftige Entscheidungen zu treffen. | News-Commentary | لا أحد يستطيع أن يزعم أن كل الأمور أقل سوءاً مما كنا نتوقع. بيد أن المبالغة في جانب واحد ليست الوسيلة المطلوبة لإحراز أي تقدم. ونحن الآن في حاجة ماسة إلى نوع جديد من التوازن الواقعي إن كنا راغبين في التوصل إلى خيارات معقولة ومنطقية. |
Ich brauchte Sie hier heute wirklich. Ich hatte auf Sie gezählt. | Open Subtitles | حسناً، كنت في حاجة ماسة إليك هنا اليوم، كنت أعتمد عليك |
Den juckt's wohl, dass der heute kommt! | Open Subtitles | لا بد أنه في حاجة ماسة إلي ليخرج في جو كهذا |
- Sind das neue Schneidebretter? | Open Subtitles | هيا يا عزيزتي، فأنا في حاجة ماسة للدخول |
Es besteht ein dringender Bedarf an Sachverstand auf diesem Gebiet. | UN | وثمة حاجة ماسة لوجود خبرة في هذا المجال. |