"حبيسة" - Translation from Arabic to German

    • eingesperrt
        
    • in einem
        
    • gefangen
        
    • in einer
        
    Denn du kannst nicht den ganzen Tag eingesperrt bleiben. Open Subtitles لأنه لا يمكن أن تبقي حبيسة بالداخل طوال النهار يا أمي.
    Vier weitere Generationen, die im All eingesperrt sind, bis die Menschheit wieder nach Hause kann, wieder zurück auf die Erde. Open Subtitles اربعة أجيال أُخرى حبيسة الفضاء ثمّ يمكن للبشر العودة مجدداً للأرض
    Wir haben darüber diskutiert, dass ein Vampir zum Austrocknen in eine Zelle eingesperrt ist, die weniger als 15 Meter entfernt ist, von dort, wo wir uns fertig machen. Open Subtitles كنا نتناقش بشأن وجود مصّاصة دماء مجففة حبيسة في زنزانة تبعد أقل من 50 قدم من المكان الذي نتهيّأ فيه.
    Saudi-Arabien scheint sich tatsächlich mit seinem kranken und schwachen Staatskörper in einem Zustand der vorübergehenden Leblosigkeit zu befinden. Das Land steht vor zwei Wahlmöglichkeiten: progressive Reform oder anhaltende Lähmung und Zerfall. News-Commentary الحقيقة أن السعودية تبدو حبيسة في حالة من تعطل الحركة، حيث أصبح كيانها السياسي مريضاً عاجزاً. ولـم يعد أمام الدولة سـوى خيارين، إما الإصلاح التقدمي أو استمرار الشلل والانحلال.
    Ich weiß noch, wie ich in dem Schlafzimmer gefangen war, als es Monate her war, seit ich die Sonne gesehen hatte. TED أذكر تماماً ذلك الشعور عندما كنت حبيسة الفراش، حيث لم أكن أرى الشمس لأشهر عديدة.
    Ich verbrachte die letzten 600 Jahre gefangen in einer dunklen kalten Zelle. Open Subtitles لقد أمضيت الستمائة عاماً الماضية حبيسة داخل زنزانة باردة مظلمة
    Ist es gefährlich, wenn ich mit Stebbi dem Psycho eingesperrt bin? Open Subtitles أنا في خطر، حبيسة في غرفة برفقة (ستابي) المختلّ عقلياً؟
    Danke. Sie ist schon seit Stunden eingesperrt. Open Subtitles شكراً لك، لقد ظلت حبيسة لساعات.
    - Gemma ist in einer Zelle eingesperrt, und sie sitzt da mit der Last eines toten Enkelkindes. Open Subtitles -جيما " حبيسة في زنزانة " تجلس هناك مثقلةً بمقتل طفل
    Ich dachte er liebt dich... und trotzdem hat er dich hier alleine gelassen, mit mir zusammen eingesperrt. Open Subtitles ظننته أحبّك، لكنّه تركك حبيسة هنا معي.
    Aber jetzt bist du in deiner Villa eingesperrt. Ein Raubvogel in einem goldenen Käfig. Open Subtitles "لكنك الآن حبيسة منزلك، طائرٌ جارح في قفص من ذهب"
    Sicher eingesperrt. Open Subtitles -إنّها حبيسة بإحكام
    Wir haben sie rund um die Uhr eingesperrt. Open Subtitles انا فقط أبقيها حبيسة هنا .
    Gibt es einen Grund, wieso du dieses Gespräch mit mir in einem verschlossenen Safe führen willst? Open Subtitles هل من سبب يدعوك لإجراء هذه المحادثة وأنت حبيسة معي بخزينة؟
    Allerdings ist das Modell auch mit erheblichen Kosten verbunden. Tatsächlich steckt China derzeit in einem wirtschaftlichen Teufelskreis, der durch scheinbar in keinerlei Bezug zueinander stehende, in Wahrheit jedoch eng miteinander verbundene und sogar symbiotische, zu Verzerrungen führende politische Ansätze aufrechterhalten wird. News-Commentary ولكن هذا النموذج ينطوي أيضاً على تكاليف كبيرة. فقد أصبحت الصين الآن حبيسة دائرة اقتصادية مفرغة تدعمها سياسات تشويهية غير مترابطة ظاهريا، ولكنها في واقع الأمر شديدة الترابط، بل وحتى تكافلية.
    Wenn es nicht schon durch seine Geographie verdammt ist, dann ist es gefangen in seinen veralteten Traditionen. Open Subtitles عندما لا تربكها الجفرافيا تكون حبيسة العادات القديمة
    Ich bin hier gefangen. Du kannst mir nicht helfen. Beschütze sie. Open Subtitles إنّي حبيسة هنا، وليس بيدكَ ما تفعله من أجلي، فاحمِها!
    Bislang wurde die griechische Krise als wiederkehrender Notfall behandelt und nicht als das strukturelle Problem, das sie darstellt. Dennoch wird der Zustand der Dauerkrise wahrscheinlich anhalten, solange das Land in einer Beziehung der wechselseitigen Abhängigkeit mit seinen Gläubigern steckt. News-Commentary حتى الآن، كان التعامل مع الأزمة اليونانية كما لو أنها ظرف طارئ متكرر، وليست مشكلة بنيوية. ولكن ما دامت البلاد حبيسة هذه الحلقة المفرغة من الاعتماد المتبادل مع دائنيها، فإن حالة الأزمة الدائمة من المرجح أن تستمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more