Selbst wenn wir ein Unterprogramm zur Umgehung des Puffers hätten, wäre es möglich, dass der Reaktor überhitzt. | Open Subtitles | حتى لو تمكنا من كتابة روتين ثانوي للحاسوب لتجاوز العازل لا تزال مخاطر المفاعل جارية فحالته حرجة |
Wir sind nicht stark genug. Selbst wenn wir in der Lage wären das Siegel zu brechen, gibt es keine Garantie, das wir es wieder aktivieren können. | Open Subtitles | حتى لو تمكنا من أبطال التعويذة ،فلا يوجد ما يضمن قدرتنا على إرجاعها مرة أخرى. |
Selbst wenn wir das rückgängig machen könnten, hätte der Geheimdienst weiterhin Vorbehalte. | Open Subtitles | حسناً.. حتى لو تمكنا من استئناف الترتيبات، وأعلم أنه يمكنك تفهّم ذلك.. |
Selbst wenn wir reinkämen, ohne unsere Kraft zu verlieren... | Open Subtitles | حتى لو تمكنا من الدخول سنفقد 90٪ من قوتنا |
Selbst, wenn wir ihn loswürden, wir kriegen vor der Eröffnung kein neues Menü zusammen. | Open Subtitles | أنصت ، حتى لو تمكنا من التخلص منه فليس أمامنا وقت الآن لوضع قائمة جديدة قبل أن نفتتح |
Selbst wenn wir unversehrt durchkommen, ist das genaue Versteck des Blutes unbekannt. | Open Subtitles | حتى لو تمكنا من عبور المناطق الصعبة، ما زالت أمامنا مسألة تحديد مكان الدماء الدقيق. |