Aber er hat sein Seemannsgrab bekommen, selbst wenn ... es zu der Zeit nur ca. 45 cm tief war. | Open Subtitles | لكنه التقـى بقبر مائي، حتى لو كان الأمر يتعلق بـ18 إنشـا كعمق آنذاك. |
Und Selbst wenn es stimmen sollte... das ist nichts, was man einem Kinderkopf zumutet. | Open Subtitles | و حتى لو كان الأمر صحيحاً فهذا ليس شيئاً تقوم به المرأة على رأس طفلها |
Selbst wenn es mich meine Stellung kosten sollte, ich muss Ihnen die Wahrheit erzählen. | Open Subtitles | حتى لو كان الأمر سيكلفني وظيفتي أشعر بوجوب أخبارك بالحقيقة |
Selbst wenn es im nationalen Interesse läge? | Open Subtitles | حتى لو كان الأمر من أجل مصلحة الوطن يا سيدي؟ |
Selbst... wenn es um Sie selbst geht. | Open Subtitles | حتى لو كان الأمر يتعلق بكِ أنتِ |
Selbst wenn es nur Scham oder Peinlichkeit oder Getratsche ist, man braucht eine Form von Bestrafung um Leute dazu zu bringen - in großen Gruppen - zu kooperieren. | TED | حتى لو كان الأمر بالمقارنة أو بالإحراج أو بالقيل والقال , تحتاج إلى نوع من العقاب لأن تجمع الناس , عندما يكونون في مجموعات كبيرة , للتعاون معاً . |
Selbst, wenn es gefährlich ist... | Open Subtitles | حتى لو كان الأمر خطيرا أو |
Selbst wenn es das ist, was das Beste für dich ist? | Open Subtitles | حتى لو كان الأمر لمصلحتك ؟ |
Selbst wenn es sein könnte... | Open Subtitles | \u200f"حتى لو كان الأمر كذلك..." |