"حقاً و" - Translation from Arabic to German

    • und
        
    und sie waren alle vor Ihnen hier. Ich bin ihr Onkel. Open Subtitles أولئك هم بشر حقاً و قد جاءوا جميعاً هنا قبلك
    Scheint, als ob du zu einer jungen Frau geworden bist und nicht zu einem kleinen Mädchen. Open Subtitles يبدو بأنها تهتم بك حقاً و تحبك يبدو بأنك إمرأة جيدة و لست فتاة صغيرة
    und während einer Menge dieser Arbeit fanden wir etwas, oder ich fand etwas, das mich wirklich faszinierte, vielleicht können Sie sich daran erinnern. TED وعبر مسيرتي بهذا العمل وجدنا شيئاً .. وجدت شيئاً أبهرني حقاً .. و ربما يمكنكم تذكره
    Es wäre keine exakte Nachbildung, denn die kurzen DNA-Fragmente, von denen ich sprach, halten uns davon ab, genau dieselbe Struktur aufzubauen, aber das Resultat würde so aussehen und sich so anfühlen wie ein Wollhaarmammut. TED حسناً، إنه لن يكون نسخة مطابقة، لأن أجزاء الحمض النووي الصغيرة التي قلت لكم عنها ستمنعنا من بناء نفس الهيكل بالضبط، ولكنه سيبدو كشيئ يشبه حقاً و بشكل كبير الماموث الصوفيّ.
    Erstaunlich und erschreckend ist jedoch, wie folgenlos diese Erkenntnis für unser Denken über menschliches Leid und Krieg blieb. TED لكن المدهش حقاً و المزعج الى حدٍ ما. هو التأثير الضعيف لهذه النظرية، من حيث رؤيتنا للمعاناة الإنسانية والحروب.
    Wir haben sie schon ganz gut konzipiert, aber das ist genau der Grund, warum sie so lange funktionieren und uns noch immer mit wissenschaftlichen Daten versorgen. TED و قد قمنا بتصميمها بشكل جيد حقاً و لكن هذا بالتحديد ما يجعلها تدوم إلى هذا الحد و تستمر بتزويدنا بالمعطيات العلمية
    Wir wissen das wirklich sehr zu schätzen. und jetzt spendieren wir Ihnen das Mittagessen. TED و نحن نقدّر ذلك حقاً. و سندعوك نحن على الغذاء اليوم.
    - Mir wurde die Aufgabe zugeteilt. - Ja? und bist du fähig? Open Subtitles ــ بخلافك, فقد تم تعيينى ــ حقاً, و هل تنوين هذا ؟
    Jetzt hab ich das Gefühl, dass er mich wirklich betrügt und ich Durst habe. Open Subtitles لأول مرة أشعر أنه يخونني حقاً و أنا التي أشعر بهذا الشبق
    Ich meine, er ist jetzt wirklich großartig und hat sich total verändert, aber... ich werde das Gefühl nicht los, dass etwas nicht ganz stimmt. Open Subtitles أعني ، لقد كان جيداً لقد كان جيداً حقاً .. و لقد تغير تماماً ، لكن لا أستطيع التوقف عن التفكير أن هناك شيئاً ليس صائباً
    Ich will nicht, dass es wieder so hässlich wird, und wenn du das willst, solltest du dir Hilfe suchen. Open Subtitles لا أريد العودة لهذا المكان القبيح، حقاً و إن عدت، أقترح أن تستعيني بمن يساعدك
    Wenn man mal glücklich war und es nicht mehr ist, sollte man den alten Zustand wieder herstellen. Open Subtitles بأنك إن كنت سعيداً حقاً و الآن أنت لست سعيداً عندها عليك أن تعود للوضع الذي كنت سعيداً فيه
    Also, ich hatte richtig viel Spaß heut Abend, und ich hoffe, wir machen so was bald wieder. Open Subtitles حسناً، لقد استمتعت بوقتي الليلة حقاً و أتمنى أن نكررها ثانيةً قريباً
    Das geht zum einen Ohr rein und zum andern raus. Open Subtitles أحبهم حقاً و لكن ما يدخل في أذنهم من هنا يخرج من الأذن الثانية
    Sie tanzten mit offenem Hosenschlitz und einem benutzten Kondom am Schuh. Open Subtitles هذه و حقيقة أنك كنت تسير حقاً و سوستة السروال مفتوحة واق مطاطي مستعمل في حذائك
    Sagen Sie mir, was Sie wirklich wollen, und ich gebe es Ihnen! Open Subtitles حسناً حسناً قل لي ما الذي تريده حقاً و سأحضره لك أعدك
    Er hat mir gesagt, wenn ich an meiner Wut festhalte würde ich nur mich selbst verletzten und das war schwer zu leugnen. Open Subtitles قال لي انني يجب ان اكتم غيضي و غضبي ،كنتُ ارغب بإيذاء نفسي حقاً و لاانكر هذا
    Ich meine, ich bin sehr geschickt und es ist schon so spät. Open Subtitles ، اعني ، انا مفيدٌ حقاً و الوقت أصبح متأخراً
    Ich bin wirklich glücklich, und ich hab mich schon lange nicht mehr so glücklich gefühlt. Open Subtitles ،أنا سعيدةٌ حقاً و لم أحس بهذه السعاده منذ زمن ٍ طويل
    Er ist der einzige Mensch auf dieser Welt, der mich wirklich liebt und er ist der Einzige, der glaubt, dass der Unfall nicht meine Schuld war. Open Subtitles إنه الشخص الوحيد في هذا العالم الذي يحبني حقاً و الشخص الوحيد الذي يصدق بأن الحادث لم يكن خطئي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more